apartar
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierapartar [əpəɾˈta], [apaɾˈtaɾ] 1er groupe (voir la conjugaison)
- Écarter, éloigner, mettre à l’écart.
- Jo, com absent
del món vivint,
aquell jaquint
acohortat,
d’ell apartat
dant-hi del peu,
vell jubileu
mort civilment,
ja per la gent
desconegut,
per tots tengut
com hom salvatge — (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
- Jo, com absent
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- catalan oriental : [əpəɾˈta]
- valencien : [apaɾˈtaɾ]
- catalan nord-occidental : [apaɾˈta]
- Barcelone (Espagne) : écouter « apartar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De aparte.
Verbe
modifierapartar \a.paɾˈtaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Mettre à part, séparer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se séparer, se quitter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Écarter, éloigner, mettre à l’écart.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) S'éloigner, s’écarter.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants.
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Venezuela : écouter « apartar [aparˈtar] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierapartar \a.par.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierapartar \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \a.paɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Séparer, trier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.pɐɾ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.paɾ.tˈa\ (langue standard), \a.paɽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.pah.tˈaɾ\ (langue standard), \a.pah.tˈa\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.par.tˈaɾ\ (langue standard), \a.par.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.paɾ.tˈaɾ\
- Dili: \ə.pəɾ.tˈaɾ\
Références
modifier- « apartar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage