au bord des larmes
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution adverbiale
modifierau bord des larmes \o bɔʁ de laʁm\
- (Sens figuré) Sur le point de pleurer.
Elle portait jusque dans l'inquiétude la plus vraie les stigmates de son métier. Et à la voir ainsi, au bord des larmes, on pouvait encore se tromper, la croyant prête à pleurer pour quelque photographe invisible.
— (Edmonde Charles-Roux, Oublier Palerme, Grasset, 1966)Pas question pour moi de vivre platoniquement avec le père de mon enfant, c’est au-dessus de mes forces, je croyais avoir été claire avec toi. Je suis au bord des larmes, je trouve cette farce trop cruelle.
— (Melissa Senate, Trois sœurs à New York, 2003, traduit de l’anglais par Caroline Chaminadour, Harlequin, 2004, 2007)J’étais souvent saisie par son intelligence et sa sensibilité. Je contrôlais mes émotions mais je me sentais malgré tout au bord des larmes.
— (Danièle Zucker, Penser la crise : L’émergence du soi, De Boeck Supérieur, collection « Oxalis », Bruxelles, 2012, page 175)
Traductions
modifier- Anglais : on the verge of tears (en)
- Italien : sul punto di piangere (it)
Prononciation
modifier- France (Vosges) : écouter « au bord des larmes [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « au bord des larmes [Prononciation ?] »