bigòs
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
bigòs \biˈɣɔs\ |
bigòsses \biˈɣɔses\ |
bigòs \biˈɣɔs\ (graphie normalisée) masculin
- (Agriculture) Hoyau à deux dents, bigos.
Trabalhar amb un bigòs te fòrça las plaissas.
- Travailler avec un bigòs fatigue ton dos.
Aqueles òmes se sabián batre bigòs en man contra lo ròc e la tranuga, contra la tèrra qu’escapava; contra l’aigaci, contra lo caud..
— (Joan Bodon, La Santa Estèla del Centenari, 1960)- Ces hommes savaient se battre bigòs en main contre le rocher et le chiendent, contre la terre qui échappait, contre l’averse, contre la chaleur..
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifier- bigossada (« Champ travaillé avec un bigòs »)
- bigossaire (« Travailleur utilisant un bigòs »)
- bigossar (« Travailler la terre avec un bigòs »)
- bigossejar (« Travailler souvent la terre avec un bigòs »)
- bigossat (« Travaillé avec un bigòs »)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879