canard
Étymologie
modifier- (Date à préciser) D’origine inconnue. Probablement du même radical que l'ancien français caner « caqueter », avec le suffixe -art que l'on retrouve dans malard, la plus ancienne désignation du canard mâle[1].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
canard | canards |
\ka.naʁ\ ou \ka.nɑʁ\ |
canard \ka.naʁ\ ou \ka.nɑʁ\ masculin (pour une femelle, on dit : cane)
- Oiseau aquatique palmipède dont la chair est très recherchée, qu’il vive à l’état sauvage ou à l’état domestique.
- Es tu venu pour cy faire voler
Sacre, faucon, ou éprevier en l'air?
Pour joindre & prendre héron, canard, ou pie?
Plutôt prendrais a ton nez la roupie. — (L'épistre de M. Malingre envoyée à Clément Marot, en laquelle est demandée la cause de son département de France, avec la responce dudit Marot..., Harlem, Paris, 1546) Au menu : apéritif, melon de pays, terrine de poisson, coup du milieu, mouton ou magret de canard, mojhettes, salade, fromage, glace, café cognac.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 16 juillet 2022, page 15)Le canard de Rouen est des plus recommandables par sa taille, sa rusticité, sa précocité et son aptitude à l’engraissement.
— (L’Élevage des Canards, dans Almanach de l’Agriculteur français - 1932, éditions La Terre nationale, page 106)Je songe à la définition de Victor Hugo : « Le canard est un cochon à plumes. » Il ne savait pas si bien dire. Car leurs ébats sexuels ont de quoi faire rougir le témoin le moins porté sur la pudibonderie. Rien n’égale leur priapisme.
— (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 53)
- Es tu venu pour cy faire voler
- Nouvelle fausse, bobard.
Ce serait être incomplet que de ne pas faire observer ici que Gaspard Hauser n'a jamais existé, pas plus que Clara Wendel et le brigand Schubry. Paris, la France et l’Europe ont cru à ces canards. Napoléon a pensionné un homme qui, pendant cinq ans, a publié dans le Moniteur de faux bulletins de la guerre des Affgans contre les Anglais.
— (Honoré de Balzac, « Monographie de la Presse parisienne », dans La grande ville nouveau tableau de Paris comique, critique et philosophique, Paris : chez Maresq, 1844, page 146)- Les quatre vers ci-dessus paraîtraient en effet justifier assez bien cette remarque. Canard, dans le sens de mensonge, serait-il donc une importation champenoise ? Ce qui m'empêche de le croire, c’est que, bien avant Boursault, deux auteurs qui n’étaient pas Champenois, François d'Amboise, dans ses Néapolitaines (1584), et Adrien de Montluc, dans sa comédie des Proverbes (1616), employaient déjà l’expression de bailler un canard à moitié, donneur de canard à moitié, pour tromper, trompeur. J'avoue que ce demi-canard me paraît encore moins clair que le canard tout entier. Car les raisons ne manquent pas tout à fait pour expliquer que canard ait pris l’acception de mensonge. — (O. D., « Canard », dans L'Intermédiaire des chercheurs et curieux, no 131, du 25 juin 1870, page 358)
Dans mes deux discours, je glisse ce canard : l’empereur Dioclétien avait conçu pour son esclave Sébastien une amitié passionnée, et il aurait voulu lui faire jouer le rôle qui avait été celui d’Antinoüs auprès de son prédécesseur Hadrien. Il connaissait leur aventure par les mémoires de la confidente d’Hadrien, Margarita Yourcenaria, qui était son livre de chevet. À Paris quelques sourires accueillent mon histoire. À Francfort personne ne bronche.
— (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 50)
- (Familier) Journal d’actualité de peu de valeur.
Les habitués du Sharper’s avaient fait une grande consommation de ce canard, comme notre langage populaire appellerait la biographie de Jean Diable.
— (Paul Féval, Jean Diable, tome 1, 1862, Édition du groupe « Ebooks libres et gratuits », page 53)— Tâche à présent, si qu’tu écris des articles sur ici, d’pas oublier d’marquer dans ton canard qu’un bal au jour d’aujourd’hui n’est plus miteux comme autrefois.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)La Victoire affirmée, Fagerolle […] pensait pouvoir, sans effort, réoccuper son rang. Il dégota, péniblement, une place de sous-reporter, dans un canard impécunieux du matin.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930)
- (Argot) Homme mené à la baguette qui cède à tous les caprices d’une femme et qui fuit toute confrontation.
Ce mec est une vraie serpillière, j’ai rarement rencontré un canard pareil ! En tout cas, on sait qui porte le caleçon au sein du couple ; c’est elle évidemment.
- (Argot) (Par extension) Homme sortant le grand jeu, offrant énormément de choses gracieusement dans l’espoir d’entamer une relation avec une femme.
L’un des avantages d’une meuf en boîte c’est qu’elle a juste à se trouver un canard en manque et lui vendre du rêve pour avoir les consos gratuites.
Sébastien, il faut l’avoir à l’œil, car il s’empresse à faire le canard pour n’importe quels beaux yeux.
- Morceau de sucre que l’on trempe dans un liquide, en particulier dans du café ou une eau-de-vie, avant de le manger.
On sirota. Les dames prirent des canards.
— (Paul Morand, L’Homme pressé, 1941)- […], il n’en va pas de même avec l’alcool. Il arrive même que la première rencontre se situe dès 4 ou 5 ans sous forme d’un « canard » (sucre trempé dans un alcool fort), du cidre, une gorgée de champagne lors d’un mariage, etc. — (O. Phan, « Les alcoolisations aiguës à l’adolescence : le phénomène du binge drinking », chapitre 8 de Alcool et troubles mentaux: De la compréhension à la prise en charge du trouble diagnostic, coordonné par Amine Benyamina, Michel Reynaud & Henri-Jean Aubin, éditions Elsevier-Masson, 2013, page 75)
- (Familier) (Musique) Fausse-note aiguë produite par un instrument à vent, le plus souvent à anche. (Voir aussi couac).
Personne n’a entendu le canard du hautboïste car au même moment, un spectateur éternuait.
- (Industrie minière) Conduit d’aérage des galeries de mines.
Pour l'aérage, l'air arrive dans un royon ou compartiment en briques situé dans le bouveau du Nord, monte dans le touret par les canards, puis de là redescend par le compartiment des hourds dans le bouveau du Nord , et enfin remonte au jour par le puits no 7 muni d'un foyer d'appel.
— (Henri Glépin, Note sur le creusement sous stot des puits de mines, Revue Universelle des Mines, de la Métallurgie, des Travaux Publics, des Sciences et des Arts appliqués à l'industrie, Pais & Liège, 1872, volume 31, page 9)
- Verre ergonomique permettant de boire sans en renverser.
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il est normalement représenté de profil mais souvent, il est présenté volant. À rapprocher de cane, canette, cygne, jars et oie.
- D’azur à la fasce ondée d’argent soutenue d’un canard d’or, au chef du même chargé de deux canards affrontés de sinople, qui est de Sost des Hautes-Pyrénées → voir illustration « armoiries avec 3 canards »
- (Sports de glisse) Plongeon en canard.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Québec) Bouilloire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Belgique) Petit bisou sur les lèvres.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiques
modifierSynonymes
modifier- canard domestique (au sens étroit de canard)
- feuille de chou, journal (2)
Dérivés
modifier- bailler un canard à moitié
- Bec de canard
- canard à ailes blanches
- canard à ailes bronzées
- canard à bec jaune
- canard à bec rouge
- canard à bec tacheté
- canard à bosse
- canard-à-bosse bronzé
- canard à collier noir
- canard à crinière
- canard à face blanche
- canard à front blanc
- canard à faucilles
- canard à lunettes
- canard à queue pointue
- canard à sourcils
- canard amazonette
- canard arlequin
- canard barboteur
- canard bleu
- canard boiteux (personne inefficace)
- canard branchu
- canard bridé
- canard brun
- canard carolin
- canard caronculé
- canard casqué
- canard chipeau
- canard colvert
- canard commun
- canard d’Amérique
- canard de Barbarie
- canard de Chiloé
- canard de Guinée
- canard de Meller
- canard de Salvadori
- canard de Smith
- canard de surface
- canard d’Eaton
- canard des Bahamas
- canard des Hawaï
- canard des îles Hawaï
- canard des Philippines
- canard d’Inde
- canard domestique
- canard franc
- canard français
- canard fuligineux
- canard gras
- canard huppé
- canard jensen
- canard laqué
- canard mallard
- canard mandarin
- canard morillon
- canard musqué
- canard muet
- canard nageur
- canard noir
- canard noir d’Afrique
- canard noirâtre
- canard péposaca
- canard pilet
- canard sauvage
- canard sibilant
- canard siffleur
- canard siffleur américain
- canard siffleur d’Amérique
- canard siffleur d’Europe
- canard siffleur européen
- canard souchet
- canard spatule
- canard turc
- canardage
- canardeau
- canarder
- canarderie
- canardière
- canasson
- cane
- caneton
- canette
- faire le canard
- foie de canard
- froid de canard
- marche en canard
- marcher en canard
- mare aux canards
- mouillé comme un canard
- ne pas casser trois pattes à un canard (ne rien avoir d’extraordinaire)
- ne pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages (ne pas prendre les gens pour des imbéciles)
- pêche aux canards (attraction de fête foraine destinée aux jeunes enfants)
- plonger comme un canard
- plongeon en canard
- verre canard
- vert canard
- vilain petit canard
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierOiseau
- Afrikaans : eend (af)
- Allemand : Ente (de) féminin
- Bas allemand : Aante (nds) féminin
- Altaï du Sud : суугуш (*)
- Anglais : duck (en) (mâle ou femelle), drake (en) (mâle)
- Arabe : بط (ar) baṭṭ, بطّة (ar) baTTa, بطّ (ar) baTT
- Arabe algérien : براك (*) brak
- Arménien : բադ (hy) bad
- Asturien : coríu (ast) masculin, curru (ast) masculin, patu (ast) masculin
- Atikamekw : cicip (*)
- Azéri : ördək (az)
- Bachkir : өйрәк (*)
- Basque : ahate (eu)
- Biélorusse : качка (be) katchka
- Brabançon : enge (*)
- Breton : houad (br)
- Bulgare : патица (bg) patitsa
- Cantonais : 鴨 (zh-yue) ngaap3
- Catalan : ànec (ca) masculin
- Chaoui : abrik (shy), ajermul (shy)
- Chickasaw : fochosh (*)
- Chinois : 鸭 (zh) (鴨) yā
- Choctaw : fochosh (*)
- Coréen : 오리 (ko) ori
- Corse : anatra (co) féminin
- Créole guadeloupéen : kanna (*)
- Croate : patka (hr), patak (hr)
- Danois : and (da) commun
- Espagnol : ánade (es) masculin, pato (es) masculin
- Espéranto : anaso (eo)
- Estonien : part (et)
- Féroïen : dunna (fo), ont (fo)
- Finnois : sorsa (fi) (sauvage), ankka (fi) (domestique)
- Frison : ein (fy)
- Gaélique écossais : lach (gd)
- Gaélique irlandais : lacha (ga)
- Gagaouze : ördek (*)
- Gallois : hwyad (cy)
- Géorgien : იხვი (ka) ixvi
- Grec : πάπια (el) pápia féminin, νήσσα (el) níssa féminin
- Grec ancien : νῆσσα (*) nêssa féminin
- Haoussa : agwagwa (ha)
- Hébreu : ברווז (he) baravavaz
- Hmong blanc : os (*)
- Holikachuk : nindal (*)
- Hongrois : kacsa (hu)
- Iakoute : кус (*)
- Ido : anado (io)
- Indonésien : bebek (id)
- Interlingua : anate (ia)
- Inuktitut : ᒥᑎᖅ (iu) mitiq
- Inupiaq : tiŋmiaġruk (ik)
- Islandais : önd (is)
- Italien : anatra (it) féminin, anitra (it) féminin
- Japonais : 鴨 (ja) kamo (canard sauvage), アヒル (ja) ahiru (canard domestique)
- Karatchaï-balkar : бабуш (*)
- Kazakh : үйрек (kk) üyrek, кежек (kk) kejek (mâle)
- Khakasse : ӧртек (*)
- Khmer : ទា (km)
- Kikuyu : mbata (*)
- Kirghiz : өрдөк (ky)
- Kotava : nudol (*)
- Koumyk : бабиш (*), оьрдек (*)
- Lacandon : kusaꞌ (*)
- Latin : anas (la) féminin
- Letton : pīle (lv)
- Lituanien : antis (lt)
- Macédonien : патор (mk) pator masculin, шатор (mk) šator masculin
- Mannois : laagh (gv)
- Métchif : kanaar (*)
- Mongol : нугас (mn) nugas
- Néerlandais : woerd (nl) masculin, eend (nl) masculin et féminin identiques
- Normand : canard (*), mâlard (*) (mâle)
- Norvégien : and (no)
- Occitan : rit (oc) masculin, guit (oc) masculin, anet (oc) masculin
- Ouïghour : ئۆردەك (ug)
- Papiamento : pato (*), patu (*)
- Persan : اردک (fa) ordak
- Polonais : kaczka (pl)
- Portugais : pata (pt) féminin ; anás (pt), pato (pt) masculin
- Rifain : ⴰⴱⴰⵔⴽⵉⵡ (*), abarkiw (*)
- Roumain : rață (ro) féminin
- Russe : утка (ru) utka, селезень (ru) masculin
- Same du Nord : suorsá (*), čáhceloddi (*)
- Serbe : патка (sr) féminin, патак (sr) masculin
- Shimaoré : ɗukutsi (*) dukutsi, ganagana (*)
- Slovaque : kačka (sk), kačica (sk), káčer (sk) masculin
- Slovène : raca (sl)
- Solrésol : doreladofa (*), d'oreladofa (*)
- Sranan : doki (*), kwakwa (*)
- Suédois : and (sv), anka (sv)
- Tamoul : வாத்து (ta) vāttu
- Tatar de Crimée : papiy (*)
- Tatare : үрдәк (tt)
- Tchèque : kachna (cs), kačer (cs) (male)
- Tchétchène : бад (*) bad, бадд (*) badd
- Tchouvache : кăвакал (*)
- Thaï : เป็ด (th)
- Turc : ördek (tr)
- Turkmène : ördek (tk)
- Ukrainien : качка (uk) katchka
- Vietnamien : vịt (vi)
- Zoulou : idada (zu)
Journal d’actualité
- Allemand : Käseblatt (de) neutre, Zeitungsente (de) féminin
- Anglais : rag (en), paper (en)
- Chinois : 日报 (zh) (日報) rìbào
- Espagnol : papel (es) masculin
- Espéranto : gazetaĉo (eo)
- Italien : giornalaccio (it) masculin
- Néerlandais : flutkrant (nl) neutre
- Portugais : jornaleco (pt) masculin
- Roumain : jurnal (ro) neutre, gazetă (ro) féminin, foaie (ro) féminin
- Russe : утка (ru) utka
- Tchèque : plátek (cs)
Hyperonymes
modifierHyponymes
modifier(exemples)
- canard à bec jaune (Anas undulata)
- canard à lunettes (Speculanas specularis)
- canard arlequin, garrot arlequin (Histrionicus histrionicus)
- canard carolin (Aix sponsa)
- canard caronculé, sarcidiorne à bosse (Sarkidiornis melanotos)
- canard chipeau (Anas strepera)
- canard de Barbarie (Cairina moschata)
- canard des Hawaï (Anas wyvilliana)
- canard des Philippines (Anas luzonica)
- canard domestique, canard commun,
- canard mandarin (Aix galericulata)
- canard musqué (Cairina moschata)
- canard pilet (Anas acuta)
- canard siffleur d’Amérique (Anas americana)
- canard siffleur d’Europe (Anas penelope)
- canard souchet (Anas clypeata)
- colvert (Anas platyrhynchos)
Adjectif 1
modifierInvariable |
---|
canard \ka.naʁ\ ou \ka.nɑʁ\ |
canard \ka.naʁ\ ou \ka.nɑʁ\ invariable
- D’une couleur bleu moyen soutenu et teinté de vert. #048B9A
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierAdjectif 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
canard | canards |
\ka.naʁ\ ou \ka.nɑʁ\ |
- Chiens canards : Chiens de chasse qui ont le poil long, épais et frisé et qui sont dressés à aller chercher dans l’eau les canards qu’on a tirés. → voir barbet
- Bois canards : Bois qui, étant jetés à bois perdu dans un canal, dans une rivière, vont au fond de l’eau ou s’arrêtent sur les bords.
- Bâtiment canard : (Marine) Navire plongeant par l’avant et qui en tanguant reçoit des lames sur son avant.
Synonymes
modifier- bleu (1)
Prononciation
modifier- La prononciation \ka.naʁ\ rime avec les mots qui finissent en \aʁ\.
- La prononciation \ka.nɑʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑʁ\.
- \ka.naʁ\
- France (Paris) : écouter « un canard [ɛ̃ ka.naːʁ] »
- France (Paris) : écouter « canard [ka.naʁ̥] »
- Canada : \ka.nɑɔ̯ʁ\, \ka.nɑːʁ\
- Canada (La Tuque) : écouter « canard [ka.nɑːʁ] »
- Canada (Québec) : écouter « canard [ka.nɑɔ̯ʁ̥] »
- France (Mistral) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « canard [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « canard [ka.naʁ̥] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « canard [ka.naʁ̥] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- canard sur l’encyclopédie Vikidia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ « canard », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (canard), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « canard », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- « canard », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « canard », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du français canard.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
canard \kə.ˈnɑːd\ ou \kə.ˈnɑɹd\ |
canards \kə.ˈnɑːdz\ ou \kə.ˈnɑɹdz\ |
canard \kə.ˈnɑːd\ (Royaume-Uni) et \kə.ˈnɑɹd\ (États-Unis)
Prononciation
modifier- (États-Unis) : écouter « canard [kə.ˈnɑːd] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiercanard \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
- Mare.
Références
modifier- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Étymologie
modifier- Du français canard.
Nom commun
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | canard \ka.ˈnar\ |
canards |
Diminutif | — | — |
canard \ka.ˈnar\ masculin
- Canard (morceau de sucre).
Denise had toestemming om een canard te dompelen in de koffie
- Denise avait la permission de tremper un canard dans le café.
- (Faux ami) Canular.
dit bericht was een canard
- ce communiqué était un canular
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 61,0 % des Flamands,
- 73,3 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « canard [ka.ˈnar] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
canard \kaˈnaɾt\ |
canards \kaˈnaɾs\ |
canard \kaˈnaɾt\, \kaˈnaɾ\ (graphie normalisée) masculin
- (Zoologie) Canard, animal domestique.
faire levar un canard
- faire lever un canard sauvage
tirar i canard
- être peu vêtu, grelotter de froid, comme ceux qui vont à l’affût des canards
chin canard
- chien canard
pè de canard
- terme injurieux, pied plat
èrba de canard
- utriculaire commune (plante)
Los canards cercan los estancs.
— (Claude Brueys)- Lei canards e lei pijons
manjan d’aur, cagan de plomb. — (Proverbe) - La plueja de sant Medard
Fai lo bonur dei canards. — (Proverbe) Fan come lei canards de ribiera, van e venon.
— (Proverbe)
- Buveur, ivrogne.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- 1
- 2
Dérivés
modifier- canard a coa lònga : canard à longue queue (Anas acuta) (→ voir ala lònga et alalong)
- canard a lòng bèc : nom commun aux canards du genre Mergus (→ voir cabrèla, sardinièr et uèlhroge)
- canard à tèsta rossa : canard siffleur (→ voir canard siblaire)
- canard coguou (Var) : canard à longue queue (Anas acuta) (→ voir ala lònga et alalong)
- canard de barbariá : canard musqué (→ voir canard mut)
- canard dau bèc ponchut : grand barle (oiseau)
- canard deis Indas : canard musqué (→ voir canard mut)
- canard d’ivèrn : canard adorne (Anas adorna) ; canard garròt (→ voir bois, mieu-mieu et quatre-uèlhs)
- canard gris : canard chipeau (Anas strepera), → voir bois cabussier et mejan gris
- canard mut : canard musqué (Anas moschata), → voir melard ; canard siffleur huppé (Anas rufina) ; personnage important qui, par incapacité ou lâcheté, ne dit jamais rien
- canard negre : macreuse (oiseau), → voir fòuca
- canard pegonhier : canard morillon, → voir bois negre, morilhon, negron et uèlh de veire
- canard religiós : harle piette (Mergus albellus), → voir traunhon
- canard-serraire : canard souchet (Anas clypeata), → voir culhieràs
- canard-serra : harle, → voir cabrèla
- canard siblaire : canard siffleur (Anas penelope), → voir piulaire et siblaire
- canard sauvatge : canard sauvage (Anas boschas), → voir còlverd et verdau
- canard variat : canard à iris blanc (Anas leucophtalmos), → voir boisset roge
- canardar
- canardalha
- canardèla
- canardièra/canardièira