comprar
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin comparare.
Verbe
modifiercomprar
- Acheter, acquérir.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin comparare.
Verbe
modifiercomprar
Apparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- catalan oriental : \kum.ˈpɾa\
- catalan occidental : \kom.ˈpɾa(ɾ)\
- Espagne (Manresa) : écouter « comprar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin comparare.
Verbe
modifiercomprar \kom.ˈpɾaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : comprachico
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « comprar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiercomprar (voir la conjugaison)
Prononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin comparare.
Verbe
modifiercomprar (graphie normalisée) \kum.ˈpra\
- Acheter.
Los afaires anèron talament ben al començament que dins dos ans mon paire comprèt camps, vinhas, prats, olivedas e lo pus bèl ostal de l’endrech.
- Les affaires allèrent si bien au commencement qu’en l’espace de deux ans mon père acheta champs, vignes, prés, olivettes et la plus belle maison de l’endroit. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, 1988, CRDP Montpellier, page 137)
Notes
modifier- Il s’agit d’une forme archaïque dans la plupart des parlers, où elle a été remplacée par sa variante crompar.
Variantes
modifierApparentés étymologiques
modifierRéférences
modifierÉtymologie
modifier- Du latin comparare.
Verbe
modifiercomprar \kõ.pɾˈaɾ\ (Lisbonne) \kõ.pɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Acheter, acquérir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \kõ.pɾˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \kõ.pɾˈa\ (langue standard), \kõ.pɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kõ.pɾˈaɾ\ (langue standard), \kõ.pɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \kõ.prˈaɾ\ (langue standard), \kõm.prˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \kõm.pɾˈaɾ\
- Dili: \kõm.pɾˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « comprar [kõ.pɾˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « comprar [kõ.pɾˈaɾ] »
Références
modifier- « comprar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage