contrat
Étymologie
modifier- Du latin contractus, de contrahere, « resserrer ».
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
contrat | contrats |
\kɔ̃.tʁa\ |
contrat \kɔ̃.tʁa\ masculin
- Convention (même non écrite) entre deux ou plusieurs personnes, plus précisément entre un ou plusieurs créanciers et un ou plusieurs débiteurs, ayant pour effet de créer entre elles une obligation (obligation conventionnelle).
Contrat aléatoire.
Contrat de vente.
Contrat de mariage.
Casser, annuler un contrat.
Ratifier, approuver, valider un contrat.
Exécuter un contrat.
- (En particulier) (Whist à la couleur) Nombre de plis que doivent remporter le ou les joueurs qui gagnent les annonces.
- (Par extension) Acte qui enregistre cette convention.
L’amîn est celui dont l’écriture, dans les contrats, actes et autres documents, fait foi. Il doit donc bénéficier de la confiance de toutes les parties.
— (Paul Bonnenfant, Sanaa: Architecture domestique et société, CNRS Éditions, 2014, page 92)
- Commande visant à faire tuer quelqu'un.
– Puisque vous le savez, je vous confirme qu'à cause d'une affaire purement française ce personnage a bien monté un « contrat » contre vous, me dit-il sobrement.
— (Pierre Péan, Mémoires impubliables, Albin Michel, 2020, page 247)
Dérivés
modifier- avant-contrat
- contracter
- contractuel
- contrat à durée déterminée d’où CDD
- contrat à durée indéterminée d’où CDI
- contrat administratif
- contrat oral
- contrat d’abandonnement
- contrat d’assurance titrisé
- contrat d’échange
- contrat de confidentialité
- contrat de location
- contrat de mariage
- contrat de non-divulgation
- contrat de partage de production d’où CPP
- contrat de travail
- contrat de travail temporaire
- contrat journalier
- contrat social
- contrat verbal
- droit des contrats
- intercontrat
- juge du contrat
- marché de contrats à terme
- quasi-contrat
Traductions
modifier- Allemand : Vertrag (de) masculin
- Anglais : contract (en)
- Arabe : عقد (ar)
- Basque : hitzarmen (eu)
- Breton : kevrat (br) féminin, kontrad (br) masculin
- Bulgare : договор (bg)
- Catalan : contracte (ca) masculin
- Chinois : 契約 (zh) qìyāo
- Coréen : 계약 (ko) (契約) gyeyak
- Croate : ugovor (hr)
- Espagnol : contrato (es) masculin
- Espéranto : kontrakto (eo), pakto (eo)
- Estonien : leping (et)
- Finnois : sopimus (fi)
- Gaélique irlandais : conradh (ga)
- Grec : συμβόλαιο (el) simvóleo neutre
- Hébreu : חוזה (he)
- Hongrois : szerződés (hu)
- Ido : kontrato (io)
- Indonésien : akad (id)
- Italien : contratto (it) masculin
- Japonais : 契約 (ja) keiyaku
- Néerlandais : overeenkomst (nl) féminin, contract (nl) neutre
- Norvégien : avtale (no)
- Polonais : umowa (pl)
- Portugais : contrato (pt) masculin
- Russe : договор (ru)
- Same du Nord : šiehtadus (*), soahpamuš (*), kontrákta (*)
- Slovène : pogodba (sl)
- Suédois : kontrakt (sv), avtal (sv)
- Tchèque : smlouva (cs)
- Tsolyáni : paratlúkh (*) (pluriel : paratlúyal (*))
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « contrat [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « contrat [kɔ̃.tʁɑ] »
- Canada (Soutenu) : [kõ.tʁɑ]
- Canada (Informel) : [kõ.tʁɔ]
- Suisse (canton du Valais) : écouter « contrat [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « contrat [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « contrat [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « contrat [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (contrat), mais l’article a pu être modifié depuis.