cortar
Étymologie
modifier- Du latin curtare.
Verbe
modifiercortar \koɾˈtaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
modifier- France : écouter « cortar [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « cortar [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « cortar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin curtare.
Verbe
modifiercortar \koɾ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \koɾ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Couper, tailler, trancher.
As horas passam lentamente a contar parvoíces, a dispersar com um gesto de mão indolente as nuvens de mosquitos que em julho esvoaçam sobre o rio assoreado, a emborcar vodka morna comendo pedacitos de toucinho que Gorkun corta com a sua navalha siberiana.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- Les heures s’écoulent lentement, à raconter des conneries, disperser d’une main molle les nuages de moustiques qui volettent en juillet au-dessus de la rivière ensablée, lamper de la vodka tiède en mangeant de petits morceaux de lard que Gorkoun découpe avec son couteau sibérien.
- Couper avec des ciseaux, découper, tondre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \koɾ.tˈaɾ\ (langue standard), \koɾ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \koɾ.tˈa\ (langue standard), \koɽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \koh.tˈaɾ\ (langue standard), \koh.tˈa\ (langage familier)
- Maputo : \kɔr.tˈaɾ\ (langue standard), \kɔr.θˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \koɾ.tˈaɾ\
- Dili : \koɾ.tˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « cortar [koɾ.tˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « cortar [koɾ.tˈaɾ] »
Références
modifier- « cortar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage