dar caña
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierLocution verbale
modifierdar caña \ˈdarˈkaɲa\ transitif indirect (se conjugue → voir la conjugaison de dar)
- (Populaire) (Idiotisme) (Sens figuré) Faire marcher plus fort ou plus vite quelque chose.
¡Dale caña al fuego!
- Ravive le feu !
- Typiquement, accélérer, appuyer sur le champignon.
Vámonos. Dale caña o no llegaremos a la hora.
— (Jose Ignacio Fernández Vázquez, Basura para dos, 2011)- Allons-nous en. Roule vite ou nous n’arriverons pas à l’heure.
- (Populaire) (Idiotisme) (Sens figuré) Frapper, rosser.
Synonymes
modifier- 1
- 2