desafio
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
desafio | desafios |
desafio \dɨ.zɐ.fˈi.u\ (Lisbonne) \de.za.fˈi.ʊ\ (São Paulo) masculin
- Défi.
Entretanto, Lula terá de enfrentar a desmilitarização do Planalto: a ação de militares e de polícias em operações no dia da eleição a tentar constranger e atrasar eleitores nordestinos, maioritariamente com Lula, mostra o tamanho desse desafio.
— (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Entre-temps, Lula devra faire face à la démilitarisation du Planalto : l’action de l’armée et de la police lors des opérations menées le jour des élections pour tenter d'intimider et de retarder les électeurs du nord-est, majoritairement favorables à Lula, montre l’ampleur de ce défi.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe desafiar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu desafio |
desafio \dɨ.zɐ.fˈi.u\ (Lisbonne) \de.za.fˈi.ʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de desafiar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \dɨ.zɐ.fˈi.u\ (langue standard), \dɨ.zɐ.fˈi.u\ (langage familier)
- São Paulo: \de.za.fˈi.ʊ\ (langue standard), \de.za.fˈi.ʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \de.za.fˈi.ʊ\ (langue standard), \de.za.fˈi.ʊ\ (langage familier)
- Maputo: \de.zɐ.fˈi.u\ (langue standard), \de.zɐ.fˈi.ʊ\ (langage familier)
- Luanda: \de.zɐ.fˈi.ʊ\
- Dili: \dɨ.zə.fˈi.ʊ\
Références
modifier- « desafio », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage