deus
Étymologie
modifierAdjectif numéral
modifierdeus \dœs\ adjectif cardinal
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | — | — | — |
Régime | — | |||
Pluriel | Sujet | dui | deus | |
Régime | deus |
- Deux.
Synonymes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierÉtymologie
modifier- Avec pour variante jeus, de l’ancien occitan gens (« rien, pas, nullement »)[1], lui-même du latin genus (« genre, sorte, manière ») qui donne aussi le catalan gens de même sens.
Pronom indéfini
modifierdeus \Prononciation ?\
- Rien.
- Deus gutxi kostatu zitzaidan, cela ne m'a presque rien coûté.
- Quelque chose.
- Deus badakizu, errazu, si tu sais quelque chose, dis-le.
- Deus harrapatu duzu? As-tu attrapé quelque chose ?
Synonymes
modifier- zerbait (« quelque chose »)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « deus [Prononciation ?] »
Références
modifierForme de verbe 1
modifierdeus \ˈdøsː\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de dont.
Deus amañ !
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 131)- Viens ici !
Variantes dialectales
modifierForme de verbe 2
modifierdeus \Prononciation ?\
- En deus, présent de l’indicatif de kaout « avoir », à la troisième personne au masculin.
Prononciation
modifier- Bretagne (France) : écouter « deus [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifier- Du latin deus.
Nom commun
modifierdeus \Prononciation ?\ masculin
- Dieu.
Synonymes
modifierÉtymologie
modifier- Apparenté au grec ancien Ζεύς, Zeús (« Zeus ») dont le génitif est Διός, dios.
- Du radical indo-européen commun *di- [1] (« briller, soleil, jour, dieu ») qui l’apparente à Dis, dies (« jour »), divum (« ciel, plein air »), dives (« riche »), divus (« divin »).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | deus | deī |
Vocatif | dee | deī |
Accusatif | deum | deōs |
Génitif | deī | deōrum |
Datif | deō | deīs |
Ablatif | deō | deīs |
deus \ˈde.us\ masculin (pour une déesse, on dit : dea) 2e déclinaison Note : di est également employé à la place de dei, aux nominatif et vocatifs pluriels.
- (Religion) Dieu, divinité.
Deus aeterne!
- Ô Dieu éternel !
- di melius duint (dent), di meliora ferant, (velint), di meliora (sous-entendu dent ou velint)
- que le dieux nous assistent ! aux dieux ne plaise !
di te ament (amabunt)
- que les dieux te bénissent !
in diis est
— (Ovide)- cela dépend des dieux.
di, coeptis (nam vos mutastis et illas) adspirate meis
— (Ovide)- dieux, auteurs de ces changements, inspirez mes projets.
- Dieu, personne révérée en tant qu'exemple.
deus ille noster Plato
— (Cicéron)- Platon, notre dieu.
Synonymes
modifierDérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- « deus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *di:
Étymologie
modifier- Du latin deus.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
deus | deuses |
deus \dˈewʃ\ (Lisbonne) \dˈews\ (São Paulo) masculin
- Dieu.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \dˈewʃ\ (langue standard), \dˈewʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \dˈews\ (langue standard), \dˈews\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \dˈewʃ\ (langue standard), \dˈewʃ\ (langage familier)
- Maputo : \dˈewʃ\ (langue standard), \dˈewʃ\ (langage familier)
- Luanda : \dˈewʃ\
- Dili : \dˈewʃ\
- Porto (Portugal) : écouter « deus [dˈewʃ] »
- États-Unis : écouter « deus [dˈewʃ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « deus [dˈewʃ] »
- Brésil : écouter « deus [dˈews] »
Références
modifier- « deus », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en wallon. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierdeus \døː\ ou \døːs\ ou \døːz\
- Deux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
modifier- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en wallon, sous licence CC BY-SA 4.0 : deus . (liste des auteurs et autrices)