dies
Forme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
die | dies |
\daj\ |
dies \daj\ masculin
- Pluriel de die.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- → voir dieser.
Forme de pronom démonstratif
modifierCas | Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
Nominatif | dieser | diese | dieses ou dies | diese |
Accusatif | diesen | diese | dieses ou dies | diese |
Génitif | dieses | dieser | dieses | dieser |
Datif | diesem | dieser | diesem | diesen |
- Variante de dieses.
Prononciation
modifierForme de nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
die \ˈdaɪ\ |
dies \ˈdaɪz\ |
dies \ˈdaɪz\
- Pluriel de die.
Forme de verbe
modifierTemps | Forme |
---|---|
Infinitif | to die \ˈdaɪ\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
dies \ˈdaɪz\ |
Prétérit | died \ˈdaɪd\ |
Participe passé | died \ˈdaɪd\ |
Participe présent | dying \ˈdaɪ.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
dies \ˈdaɪz\
- Troisième personne du singulier du présent simple de to die.
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « dies [daɪz] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « dies [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Dérivation régressive de l’accusatif diem, de l’indo-européen commun *dyew[1] (« briller, soleil, jour, dieu »), qui l’apparente à deus (« dieu »), divum (« ciel, plein air »), dives (« riche »), divus (« divin »), mais aussi au grec ancien Ζεύς, Zeús et à l'albanais diell (« soleil »).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | dĭēs | dĭēs |
Vocatif | dĭēs | dĭēs |
Accusatif | dĭem | dĭēs |
Génitif | dĭeī | dĭērum |
Datif | dĭeī | dĭēbus |
Ablatif | dĭē | dĭēbus |
dĭēs \di.eːs\ masculin ou féminin (l’usage hésite) (toujours masculin au pluriel)
- Jour civil, journée de vingt-quatre heure.
- postero die, ou postera die.
- le lendemain.
- postero die, ou postera die.
- Jour, date fixée.
dies dicta.
- le jour dit.
- Jour naturel, temps du jour où la lumière luit (antonyme : nox).
diem noctemque.
- de jour et de nuit.
- Date, jour de la naissance, de la mort, etc.
- (Par ellipse) Jour anniversaire, ellipse de dies natalis.
diem meum scis esse III. Non. Jan. Aderis igitur
— (Cicéron, Att. 13, 42, 2)- tu sais que mon anniversaire est le trois janvier, tu viendras donc.
- (Par ellipse) Dernier jour, dernière heure, jour de la mort, ellipse de dies mortis, supremus dies (synonyme : hora).
quandocumque fatalis et meus dies veniet statuarque tumulo
— (Tacite, Or. 13 fin.)- quand mon jour sera venu.
diem suum obire.
- mourir.
- (Par ellipse) Jour anniversaire, ellipse de dies natalis.
- Événement, jour mémorable.
is dies honestissimus nobis fuerat in senatu
— (Cicéron, Fam. 1, 2, 3)- Ça avait été pour moi la journée la plus honorable dans le sénat.
- Journée, ce qu'on a fait pendant le jour.
quid pulchrius hac consuetudine excutiendi totum diem? .. totum diem mecum scrutor, facta ac dicta mea remetior
— (Sénèque, de Ira, 3, 36)- examiner de près ce qu'on a fait de sa journée.
- (Métrologie) Durée et distance d’une journée de marche.
hanc regionem, dierum plus triginta in longitudinem, decem inter duo maria in latitudinem patentem
— (Live. 38, 59)- région qui s’étend de plus de trente jours de marche en longueur, etc…
- Temps, délai.
diem ad deliberandum sumere
— (César, G. 1, 7, 6.)- prendre le temps de délibérer.
- Lumière du soleil, du jour.
non cernitur dies
— (Live)- on ne voyais pas la lumière du jour.
- Ciel (synonyme : caelum).
sub quocumque die, quocumque est sidere mundi
— (Luc. 7, 189; 1, 153)- sous quelque ciel qu'il soit.
- Temps qu'il fait, climat, température.
dies tranquilus
— (Pline, 2. 15)- belle journée, temps calme
Dérivés
modifier- biduum (« espace de deux jours »)
- biduanus (« de deux jours, qui dure deux jours »)
- cotidiano, cotidie, cotidio, cottidiano, cottidie, cottidio, quotidie, quotidiano, quotidio (« tous les jours, chaque jour »)
- cotidianus, cottidianus, quotidianus (« quotidien »)
- dialis (« d'un jour, qui ne dure qu'un jour »)
- diatim (« de jour en jour, jour après jour »)
- diecula (« courte journée, répit de courte durée »)
- diepristine, diepristini (« la veille »)
- diequarte, diequarti (« dans quatre jours »)
- diequarto (« il y a quatre jours »)
- diequinte, diequinti (« dans cinq jours »)
- Diespiter (« Dieu le père, Dieu de lumière »)
- diescit (« le jour commence »)
- diu (« de jour, tout le jour »)
- → voir dérivés de diu
- hodiē (« aujourd’hui »)
- interdianus (« diurne, de journée »)
- merīdiēs (« midi »)
- → voir dérivés de meridies
- nūdius (« c'est maintenant le jour, c'est aujourd'hui »)
- perendie (« après-demain »)
- postridie (« le lendemain, le jour d’après »)
- pridie (« le jour d’avant »)
- semidies (« demi-journée »)
- triduum (« espace de trois jours »)
- triduanus (« de trois jours, qui dure trois jours »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Albanais : diell
- Asturien : día
- Espagnol : día
- Catalan : dia
- Portugais : dia
- Romanche : di
- Roumain : zi
- Italien : dì
- Ancien français : di
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- dies sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références
modifier- « dies », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifierdies \Prononciation ?\
- Dix.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
modifierForme de pronom démonstratif
modifierdies /ˈdie̯s/
- Locatif singulier de diet.