fòl
Étymologie
modifier- Du bas latin follus.
Adjectif
modifierNombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | fòl \ˈfɔl\ |
fòls \ˈfɔls\ |
Féminin | fòla \ˈfɔlo̞\ |
fòlas \ˈfɔlo̞s\ |
fòl \ˈfɔl\ (graphie normalisée) masculin
- Fou.
E mitat fòl de desesper, dins aceste barrenc l’embaucèri.
— (Andrieu Lagarda, Les Secrèts de las Bèstias, page 204, 2014. ISBN 978-2-916718-53-8.)
- Enragé, hydrophobe, atteint de la rage.
un can fòl
- un chien enragé
- Furieux, enragé, exaspéré.
- Très remuant, très turbulent.
Variantes dialectales
modifier- hòl (Aranais)
Synonymes
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fòl \ˈfɔl\ |
fòls \ˈfɔls\ |
fòl \ˈfɔl\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : fòla)
- Fou.
- (Échecs) Fou du jeu d’échecs.
Dérivés
modifier- folament (« follement »)
- folan (« folâtre »)
- folàs (« grand fou »)
- folassejar (« folâtrer »)
- folastràs (« excessivement folâtre »)
- folastre (« folâtre »)
- folastrejaire (« qui folâtre »)
- folastrejar (« folâtrer »)
- folastritge (« habitude de folâtrer »)
- folatada (« extravagance »)
- folatin (« follet »)
- folejar (« faire le fou »)
- folesc (« fou »)
- foletge (« fou »)
- folet (« lutin »)
- foletat (« folie »)
- foletat (« endommagé par le vent follet »)
- foletatge (« dommage causé par le vent follet »)
- foletejar (« tourbillonner »)
- foleton (« tourbillon de vent »)
- foliá (« folie »)
- foligada (« accés de folie »)
- foligar (« folâtrer »)
- foligaud (« folâtre »)
- foligaudar (« folâtrer »)
- foligaudàs (« très folâtre »)
- foligaudassa (« très folâtre »)
- foligaudariá (« folâtrerie »)
- foligaudejar (« folâtrer »)
- foligaudet (« légèrement folâtre »)
- foligauditge (« folâtrerie »)
- folimard (« folâtre »)
- folinèl (« petit fou »)
- folitge (« folie »)
- fologada (« exaltation passagère »)
- folor (« folie »)
- folora (« vétille »)
- far venir fòl (« rendre fou »)
Prononciation
modifier- languedocien : \ˈfɔl\
- provençal, vivaro-alpin : \ˈfwɔl\, \ˈfwel\, \ˈfwal\
- niçois : \ˈfwɔl\
- rouergat : \ˈfwɔl\, \ˈfɔl\
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage