fascinado
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe fascinar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) fascinado | |
fascinado \fas.θiˈna.ðo\
- Participe passé masculin singulier de fascinar.
Prononciation
modifier- Madrid : \fas.θiˈna.ðo\
- Séville : \fah.θiˈna.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \f(a)s.siˈna.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \fah.siˈna.ðo\
Étymologie
modifier- Adjectivation du participe passé du verbe fascinar.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | fascinado | fascinados |
Féminin | fascinada | fascinadas |
fascinado \fɐʃ.si.nˈa.du\ (Lisbonne) \fa.si.nˈa.dʊ\ (São Paulo) masculin
- Fasciné.
Fiquei, assim, estático, fascinado por aquela imagem, por aquela menina, por aquela mulher e fascinado também com essa beleza que teimava em me encantar.
— (Rui Alberto Costa da Silva, Sentados no sofá vermelho, editora Notícias, 2000)Ela deixava todas as mulheres fascinadas, o que irritava a maioria dos seus colegas de sexo masculino.
— (Deborah Abbott, Adeus, maridos, edições GLS, 1998)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe fascinar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) fascinado | |
fascinado \fɐʃ.si.nˈa.du\ (Lisbonne) \fa.si.nˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de fascinar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \fɐʃ.si.nˈa.du\ (langue standard), \fɐʃ.si.nˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo: \fa.si.nˈa.dʊ\ (langue standard), \fa.si.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fa.sĩ.nˈa.dʊ\ (langue standard), \fa.sĩ.nˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \faʃ.si.nˈa.du\ (langue standard), \faʃ.sĩ.nˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda: \fɐ.si.nˈa.dʊ\
- Dili: \fəʃ.si.nˈa.dʊ\
Références
modifier- « fascinado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage