fato
Forme de verbe
modifierfato \ˈfa.tːo\
Synonymes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierfato \Prononciation ?\
- Fou, personne qui a perdu la raison.
Étymologie
modifier- Du latin fatum.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fato \ˈfa.to\ |
fatoj \ˈfa.toj\ |
Accusatif | faton \ˈfa.ton\ |
fatojn \ˈfa.tojn\ |
fato \ˈfa.to\ mot-racine Néo
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « fato [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- fatalo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifierBibliographie
modifier- fato sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- fato sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "fat-"cat=Neo non présente dans le dictionnaire des racines « Akademia Vortaro » (de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Du latin fatum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fato \Prononciation ?\ |
fati \Prononciation ?\ |
fato \ˈfa.tɔ\
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin fatum.
Nom commun
modifierfato \ˈfa.to\
- Sort.
Étymologie
modifier- Du latin fatum.
Nom commun
modifierfato \ˈfato\ masculin
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- (Nom 1) Mot d’origine germanique, apparenté à hato de même sens en espagnol, faucel (« enveloppe ») en ancien français, peut-être fatras en français, Fass (originellement : « récipient, contenant ») en allemand. Sémantiquement, sur le sens de « ensemble de vêtement, trousseau », le portugais a développé celui de « habits, vêtements ».
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fato | fatos |
fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin
- (Agriculture) Troupeau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Habillement) Vêtement, habit, costume.
- fato de ver a Deus, habit du dimanche.
- Costume d’homme → voir blazer et calças.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifier- (Troupeau) manada, rebanho
- (Vêtement) roupa, trajo, vestimento, indumentária
- (Costume) terno, traje
Dérivés
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
fato | fatos |
fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin
- (Brésil) Variante de facto.
- de fato, de fait.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \fˈa.tu\ (langue standard), \fˈa.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \fˈa.tʊ\ (langue standard), \fˈa.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \fˈa.tʊ\ (langue standard), \fˈa.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \fˈa.tu\ (langue standard), \fˈa.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \fˈa.tʊ\
- Dili: \fˈa.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « fato [fˈa.tu] »
- États-Unis : écouter « fato [fˈa.tu] »
Références
modifier- « fato », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- fato sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Forme de nom commun
modifierféminin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
fată | fata | fete | fetele |
Datif Génitif |
fete | fetei | fete | fetelor |
Vocatif | fato | fetelor |
fato \Prononciation ?\ féminin singulier