Voir aussi : fiú

Conventions internationales

modifier

Symbole

modifier

fiu

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues finno-ougriennes.

Références

modifier

Étymologie

modifier
Emprunt du tahitien fiu du même sens.

Nom commun

modifier
Invariable
fiu
\fju\

fiu \fju\ masculin invariable

  1. (Polynésie française) (Populaire) Nonchalance, détachement causé par des états d’âme ; il exprime non-seulement ce sentiment de lassitude, de dégout, d’ennui mais aussi la langueur, le manque de volonté, de force, d’entrain, le rejet, l’envie de tout plaquer, le ras-le-bol qu’il génère.
    • Mais le succès de ce parti, pour l’essentiel composé de transfuges du Tahoera’a, est surtout l’expression d’un "fiu" général envers les crises et caprices d’un Gaston Flosse qui a prouvé qu’il est prêt à tout, même à faire élire un président indépendantiste pour, soit régler des comptes, soit satisfaire ses ambitions mégalomanes. — (Alex W. du Prel, http://www.tahiti-pacifique.com, numéro 202, février 2008)
    • Fiu de la politique qui traine des casseroles : les condamnations judiciaires des anciens tenants du pouvoir viennent ternir un peu plus une classe politique épuisée et discréditée. — (Teaki Dupont-Teikivaeoho, www.tahiti-infos.com, 5 Octobre 2011)
    • Il avait le fiu joyeux, si tu veux. — (Au Soleil Redouté: Michel Bussi)
Le fiu est propre à la culture tahitienne, il présente des analogies avec le spleen anglais et la saudade portugaise.
L’ancienne miss France Mareva Galanter, d’origine tahitienne, a été l’une des premières à introduire cette notion qui demeure quasi inconnue en France métropolitaine.

Quasi-synonymes

modifier

Traductions

modifier

Adjectif

modifier
Invariable
fiu
\fju\

fiu \fju\ masculin invariable

  1. (Polynésie française) Relatif à ce sentiment de fiu et à ses réactions.
    • Les secrétaires de la haute-administration qui sont loin d’être écroulées sous le travail, non pas parce que leurs chefs sont exigeants mais tout simplement parce qu’elles sont "fiu" (=lasse), un argument auquel les supérieurs hiérarchiques sont sensibles. — (Francis Cheung, Tahiti et ses îles, édition L’Harmattan, 1998, page 415)
    • Les foyers sont fiu d’avoir de l’eau chocolatée au robinet. — (www.ladepeche.pf, 11 juin 2012)
    • Si le maçon est fiu, il s’arrêtera de travailler pour quelques jours ou pour plusieurs semaines. — (argoul, Le mal au paradis sur le blog de argoul, 29 mai 2011)

Quasi-synonymes

modifier

Traductions

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

fiu \Prononciation ?\ féminin (graphie ELG)

  1. (Sens incertain)

Références

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

fiu [Prononciation ?] masculin (Roccella)

  1. (Piazza Armerina) (Couture) Fil.

Références

modifier
  • (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage

Étymologie

modifier
(Nom commun 1) Du latin filius.
(Nom commun 2) Du latin filare.

Nom commun 1

modifier
Singulier Pluriel
fiu
\ˈfjew\
fius
\ˈfjews\

fiu \ˈfjew\ masculin (graphie normalisée)

  1. (Provençal) (Vivaro-alpin) Fils.

Variantes dialectales

modifier
  • filh (Languedocien) (Limousin)
  • hiu (Aranais)
  • hilh (Gascon)

Nom commun 2

modifier
Singulier Pluriel
fiu
\ˈfjw\
fius
\ˈfjws\

fiu \ˈfjw\ masculin Modèle:ocean

  1. (Limousin) Fil.

Variantes dialectales

modifier
  • fial (Languedocien)
  • fieu (Provençal) (Vivaro-alpin)
  • hiu (Gascon)

Références

modifier
  • Congrès permanent de la lenga occitana20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
  • Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
  • Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
  • Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010

Étymologie

modifier
Du latin filius.

Nom commun

modifier
masculin Singulier Pluriel
cas non articulé articulé non articulé articulé
Nominatif
Accusatif
fiu fiul fii fiii
Datif
Génitif
fiu fiului fii fiilor
Vocatif fiule fiilor

fiu \ˈfju\ masculin (pour une femme, on dit : fiică) singulier

  1. Descendant mâle, fils.
  2. Membre d’une collectivité, généralement religieuse, fils.

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

fiu \Prononciation ?\

  1. Fiu.

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Français : fiu

Adjectif

modifier

fiu \Prononciation ?\

  1. Fiu.

Dérivés dans d’autres langues

modifier
  • Français : fiu
  NODES
admin 1
INTERN 3
Note 2