giro
Étymologie
modifierNom commun
modifiergiro masculin
- (Habillement) Ceinture, frange, côté, pan de robe.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- De l’italien giro.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
giro \Prononciation ?\ |
giros \Prononciation ?\ |
giro \Prononciation ?\
- (Finance) Virement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « giro [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « giro [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin gyrus.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
giro [ˈxiɾo] |
giros [ˈxiɾos] |
giro [ˈxiɾo] masculin
- Tournant, rotation, action ou résultat de tourner, tournure.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Tournant, changement de ligne politique ou idéologique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Finance) Virement.
- giro postal, virement postal.
Dérivés
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe girar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) giro |
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de girar.
Voir aussi
modifier- giro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Prononciation
modifier- Madrid : \ˈxi.ɾo\
- Séville : \ˈhi.ɾo\
- Mexico, Bogota : \ˈxi.ɾo\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈhi.ɾo\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈxi.ɾo\
Références
modifierÉtymologie
modifier- De l’italien giro.
Nom commun
modifiergiro \Prononciation ?\
- (Finance) Virement bancaire.
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
giro \ˈd͡ʒi.ro\ |
giri \ˈd͡ʒi.ri\ |
giro \ˈd͡ʒi.ro\ masculin
- Tour.
Giro d’Italia, giro di Francia.
- Tour d’Italie, tour de France.
Questo motore eroga una potenza massima di 100 CV a 5500 giri / min.
- Ce moteur délivre une puissance maximum de 100 ch à 5500 tours par minute.
Fare un piccolo giro.
- Faire un petit tour.
Prendere in giro.
- Faire marcher, mener en bateau.
Fare il giro del mondo.
- Faire le tour du monde.
Fare un giro di prova.
- Faire un tour d’essai.
Primo giro di gioco.
- Premier tour de jeu.
Stare fermo un giro.
- Passer son tour.
Fare un giro di telefonate a tutti i concessionari della regione.
- Faire le tour téléphonique de tous les concessionnaires de la région.
- Cercle, réseau.
Giro di amici.
- Cercle d’amis.
Mettersi in giro.
- Se mettre en cercle.
Giro di droga.
- Réseau de drogue.
- Tournée.
Giro del postino.
- Tournée du facteur.
Giro d’ispezione.
- Tournée d’inspection.
Dérivés
modifierComposés
- angolo giro (« tour »)
- a stretto giro di posta (« par retour de courrier »)
- essere al giro di boa (« être à mi-course, être à un tournant décisif, être au milieu du ruisseau »)
- giro d’affari (« chiffre d’affaires »)
- giro della morte (« looping vertical »)
- giro di riscaldamento (« tour de chauffe »)
- quarto di giro (« quart-de-tour »)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe girare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) giro |
giro \ˈd͡ʒi.ro\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de girare.
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- giro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
modifierSources
modifier- ↑ « giro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Bibliographie
modifier- « giro », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « giro », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « giro », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe gerir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu giro |
giro \ʒˈi.ɾu\ (Lisbonne) \ʒˈi.ɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de gerir.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \ʒˈi.ɾu\ (langue standard), \ʒˈi.ɾu\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒˈi.ɾʊ\ (langue standard), \ʒˈi.ɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒˈi.ɾʊ\ (langue standard), \ʒˈi.ɾʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ʒˈi.ɾu\ (langue standard), \ʒˈi.ɾʊ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒˈi.ɾʊ\
- Dili: \ʒˈi.ɾʊ\
Références
modifier- « giro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage