grâce à
Étymologie
modifierLocution prépositive
modifiergrâce à \ɡʁɑ.s‿a\
- Quand il s’agit de choses, signifie : par elles, par leur action. Contrairement à « à cause de », cette locution implique une connotation positive.
Rétif, encore lui, note que le jeu du loup, grâce auquel les garçons fourrageaient assez librement les grandes filles, avait lieu « dès que l'obscurité empêchait d'y voir ».
— (Jean-Paul Desaive, Délits sexuels et archives judiciaires (1690-1750) , Communications, 1987, vol.46, no 46, page 130)Nous rencontrons La Poste à chaque coin de rue et sur toutes les routes, grâce à ses très nombreuses (même si elles ne le sont jamais assez) boîtes aux lettres jaunes.
— (Martine Lombard, L’État schizo, éd. Jean-Claude Lattès, 2007, chap. 1)Des bataillons de VRP lancés dans tout le pays à l'assaut des bars-tabacs, des tabacs-presse, des civettes repérables de loin grâce à leur célèbre carotte rouge.
— (Marc Lomazzi, Comment la mafia du tabac nous manipule: Des cadres repentis brisent l'omerta, éd. Flammarion, 2015, chap. 10)Comme le nombre d’œufs, grâce à la renommée, De bouche en bouche allait toujours croissant.
— (Jean de la Fontaine, Fabl. VIII, 6. — cité par Littré)Grâce aux préventions de son esprit jaloux, nos plus grands ennemis ont combattu pour nous.
— (Jean Racine, Brit. v, 1. — cité par Littré)
- (En particulier) Il est employé dans des formules polies de remerciement.
Grâce à vous, grâce à vos soins
Il se porte mieux, grâce à Dieu.
- (Ironique) À cause de.
Grâce aux dieux, mon malheur passe mon espérance.
— (Jean Racine, Andr. v, 5.)Grâce à lui, on a perdu tous nos matchs.
Notes
modifier- Lorsque cette locution précède l’article défini du masculin singulier (le) ou du pluriel (les), elle se contracte respectivement en grâce au et grâce aux.
Variantes
modifierSynonymes
modifier- à la faveur de
- en raison de
- par la faveur de
- par la grâce de
Ironique :
Traductions
modifierQuand il s’agit de choses, signifie : par elles, par leur action. Contrairement à « à cause de », cette locution implique une connotation positive. (1)
- Allemand : dank (de)
- Anglais : because of (en), thanks to (en)
- Arabe : بِفَضْلِ (ar) bi-faḍli
- Breton : a-drugarez da (br), trugarez da (br)
- Chleuh : ⵙ (*)
- Coréen : 덕분에 (ko) deokbune
- Croate : zahvaljujući (hr)
- Espagnol : gracia (es), gracias a (es)
- Espéranto : dank’ al (eo), danke al (eo)
- Finnois : kiitos (fi) + genitif, genitif + ansiosta (fi)
- Gallo : grâç a (*)
- Grec : χάρη σε (el) khári se
- Italien : grazie a (it)
- Japonais : おかげで (ja) okage de
- Kotava : tuke (*)
- Lingala : pona (ln)
- Néerlandais : dankzij (nl)
- Occitan : mercé a (oc), gràcias a (oc), dieumercé (oc)
- Polonais : dzięki (pl) + datif
- Portugais : graças a (pt)
- Russe : благодаря (ru)
- Same du Nord : geažil (*)
- Shimaoré : ha (*)
- Slovaque : vďaka (sk)
- Suédois : tack vare (sv)
- Tchèque : dík (cs) + datif
« Grâce à vous », « grâce à vos soins », formules polies de remercîment (2)
- Anglais : thanks to (en)
- Croate : hvala (vama) (hr)
« Grâce à Dieu », « grâce au ciel », par la faveur du ciel, heureusement, par bonheur (3)
- Anglais : thank God (en)
- Croate : hvala Bogu (hr)
Prononciation
modifier- France (Vosges) : écouter « grâce à [Prononciation ?] »