grandir
Étymologie
modifierVerbe
modifiergrandir \ɡʁɑ̃.diʁ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Devenir plus grand.
Ces pluies ont fait grandir les blés.
- (Sens figuré) — Zaheira sentait grandir son antipathie pour elle. Elle sentait aussi que la jeune femme n’était pas aimée dans la maison; …. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
Autour de Monsieur se groupaient quelques gentilshommes, factieux, avides, remuants, qui ne pouvaient grandir et s’enrichir que par le désordre.
— (Auguste Bailly, Mazarin, Fayard, 1935, p. 104)
- Vieillir, se développer en âge, en parlant d'un enfant.
Le jeune Othon grandissait, c’était un beau garçon de cinq ans, à la tête blonde, aux joues roses et aux yeux bleus.
— (Alexandre Dumas, Othon l’archer, 1839)J'étais en train de grandir, ce qui est la forme pudique qu'on emploie pour dire que les enfants vieillissent aussi, jusqu'à devenir ces putrides événements qu'on appelle les adultes.
— (Yann Moix, Orléans, Grasset, « Le livre de poche », 2019, page 215)
- Vivre, passer le temps de l'enfance.
Il avait grandi dans le giron de la famille, entouré de la tendresse de tous […].
— (Louis Pergaud, Une revanche, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)J’aurais pu […] accepter les offres engageantes des jeunes et jolies Mangavériennes, avoir là des enfants bronzés qui auraient grandi libres et heureux sous le chaud soleil de la Polynésie.
— (Alain Gerbault, À la poursuite du soleil; tome 1 : De New-York à Tahiti, 1929)Rainie adorait ces montagnes. Elle avait grandi là, à l'ombre des imposants sapins de Douglas, à un jet de pierre de la côte rocheuse.
— (Lisa Gardner, Disparue, traduit de l'américain par Cécile Deniard, Éditions Albin Michel, 2008, chap. 10)
- (Transitif) Rendre plus grand.
Le cothurne grandissait les acteurs de la tragédie antique.
Se grandir en s’élevant sur la pointe des pieds.
- (Par extension) Faire paraître plus grand.
Ce vêtement le grandit.
- (Sens figuré) La médiocrité croit se grandir en rabaissant le mérite.
Dérivés
modifierTraductions
modifierintransitif Devenir plus grand (1)
- Allemand : wachsen (de)
- Anglais : grow (en)
- Arabe : عَظُمَ (ar)
- Chleuh : ⵎⵖⵔ (*)
- Espagnol : crecer (es)
- Estonien : üles kasvama (et)
- Grec : μεγαλώνω (el) mejalẃnw
- Italien : crescere (it)
- Kazakh : өсу (kk) ösüw
- Kotava : atrí (*), laumá (*)
- Néerlandais : opgroeien (nl)
- Occitan : grandir (oc)
- Picard : agranger (*)
- Polonais : dorosnąć (pl)
- Portugais : engrandecer (pt)
- Roumain : crește (ro)
- Same du Nord : stuorrut (*), guhkkut (*)
- Shimaoré : ulelesheha (*)
- Shingazidja : uhua (*), hwendjeza (*) ((Sens figuré)), uwanguha (*), ulepa (*), uhea (*)
- Sicilien : crìsciri (scn)
- Solrésol : domifala (*)
Traductions à trier
modifier- Allemand : gedeihen (de), wachsen (de), aufwachsen (de) (1.), anwachsen (de)
- Anglais : grow up (en) (1 : personne), grow (en) (1 : plante, animal, (Sens figuré)) ; grow (en) (2: (Transitif)), make bigger (2), make grow (2) ; make bigger (3: (Transitif) (Par extension))
- Vieil anglais : growan (ang), weaxan (ang)
- Catalan : créixer (ca)
- Danois : vokse (da), forstørre (da), tiltage (da)
- Espagnol : crecer (es)
- Espéranto : kreski (eo), grandiĝi (eo)
- Féroïen : vaksa (fo)
- Finnois : kasvaa (fi)
- Frison : oangroeie (fy), oanwaakse (fy), waakse (fy)
- Gaélique écossais : fàs (gd)
- Hébreu ancien : גּדל (*) masculin et féminin identiques
- Hongrois : nő (hu)
- Ido : plugrandigar (io)
- Islandais : vaxa (is)
- Italien : crescere (it)
- Lacandon : akꞌir u kaꞌ (*)
- Latin : adolescere (la), crescere (la), accrescere (la), grandio (la), grandesco (la)
- Maya yucatèque : ch’iihil (*)
- Néerlandais : gedijen (nl), groeien (nl), toenemen (nl), wassen (nl), aanwassen (nl), groter worden (nl), toenemen (nl)
- Norvégien : vokse (no)
- Occitan : créisser (oc), grandir (oc)
- Papiamento : krese (*)
- Polonais : rosnąć (pl), róść (pl)
- Portugais : aumentar (pt), avultar (pt), crescer (pt)
- Russe : расти (ru)
- Same du Nord : šaddat (*), bajásšaddat (*)
- Sranan : gro (*)
- Suédois : gro (sv), växa (sv)
- Turc : büyümek (tr)
Prononciation
modifier- \ɡʁɑ̃.diʁ\
- France : écouter « grandir [ɡʁɑ̃.diʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « grandir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « grandir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « grandir [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « grandir [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (grandir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiergrandir
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierVerbe
modifiergrandir \gɾanˈðiː\ transitif et intransitif (graphie normalisée) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Grandir.
La pluèja faguèt grandir lo blat.
- La pluie a fait grandir le blé.
Pòrta de chauçaduras de talon que la grandís.
- Elle porte de chaussures à talon qui la grandissent.
Aqueste vestit lo grandís.
- Ce vêtement le grandit.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « grandir [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2