ia
Conventions internationales
modifierSymbole
modifieria invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingua.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
ia | ias |
\ja\ |
ia \ja\ masculin
- Trente-deuxième lettre de l’alphabet cyrillique, я.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
modifierAnagrammes
modifierPronom
modifieria
- Variante de ieu.
Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
— (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
— Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
—Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en balinais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifieria \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Indonésie (kabupaten de Gianyar) : écouter « ia [Prononciation ?] »
- province de Bali (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieria \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du proto-malayo-polynésien *uRat.
Nom commun
modifieria \Prononciation ?\
Chru
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieria \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
Étymologie
modifierAdjectif indéfini
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ia \ˈi.a\ |
iaj \ˈi.aj\ |
Accusatif | ian \ˈi.an\ |
iajn \ˈi.ajn\ |
Notes
modifier- « -o, -a ou -u? » : Les corrélatifs se terminant par -o (comme kio et tio) sont de vrais noms, et s'emploient comme tels. De ce fait, ils ne peuvent pas être complétés par des substantifs. « * Vi legas ion libron » est incorrect : les formes complétées sont nécessairement en -a ou en -u (formes pour lesquelles le complément peut être sous-entendu). Les formes en -a sont complétées par un qualificatif (sorte de, qualité) ; les formes en -o font référence à un substantif (objet concret ou abstrait).
- Vi legas ion= tu lis quelque chose (journal, livre, affiche...) =un objet ;
- Vi legas ian libron = tu lis un type de livre (roman, manuel,...) = une sorte de ce genre d'objet ;
- Vi legas iun libron = tu lis un livre (les trois mousquetaires, peau d'âne,...) = un objet sélectionné de ce genre d'objet.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierCorrélatifs en espéranto, ou tabelvortoj {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Intention | indéfini | question | désignation | totalité | négation | |
Préfixe | i- | ki- | ti- | ĉi- | neni- | |
Suff. | Sens | un quelconque, un certain — |
quel — ?! lequel — |
ce — là | tout — chaque — |
aucun — |
-o | chose, situation | io(n) | kio(n) | (ĉi) tio(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-u | personne (si seul) | iu(j/n) | kiu(j/n) | (ĉi) tiu(j/n) | ĉiu(j/n) | neniu(j/n) |
sélection (si + substantif) | ||||||
-a | qualité | ia(j/n) | kia(j/n) | (ĉi) tia(j/n) | ĉia(j/n) | nenia(j/n) |
-e | lieu | ie(n) | kie(n) | (ĉi) tie(n) | ĉie(n) | nenie(n) |
-es | possession | ies | kies | (ĉi) ties | ĉies | nenies |
-el | manière | iel | kiel | (ĉi) tiel | ĉiel | neniel |
-al | cause | ial | kial | (ĉi) tial | ĉial | nenial |
-am | temps | iam | kiam | (ĉi) tiam | ĉiam | neniam |
-om | quantité | iom | kiom | (ĉi) tiom | ĉiom | neniom |
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « ia [ˈi.a] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ia [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ia [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
modifier- Korelativo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ia sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ia sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ia" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Verbe
modifieria [Prononciation ?]
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de avar.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifieria \Prononciation ?\
Synonymes
modifierAdverbe
modifieria \Prononciation ?\
- Oui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Sleman (Indonésie) : écouter « ia [Prononciation ?] »
Jaraï
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieria \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
Forme de nom commun
modifieria \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieria \Prononciation ?\
Références
modifier- John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieria \ia\
Variantes
modifierNotes
modifier- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
modifier- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Roglai du Nord
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifieria \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Graham Thurgood, From Ancient Cham to Modern Dialects. Two Thousand Years of Language Contact and Change, Oceanic Linguistics Special publications no 28, Honolulu, University of Hawai‘i Press, 1999 ISBN 0-8248-2131-9, page 282
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifieria \Prononciation ?\
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin ego.
Pronom personnel
modifier- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « ia [Prononciation ?] »