jos
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierjos
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de la langue des signes jordanienne.
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: jos, SIL International, 2024
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de pronom
modifierjos \Prononciation ?\
Références
modifier- Léopold Constans, Le Roman de Troie, tome 5, glossaire, page 222 (sous mei). 1909.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierjos
- En bas, à bas.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifierjos \ˈjos\
- Si, à condition que (condition).
- Jos vain voisitte sen tehdä, olisin tyytyväinen. — Si seulement vous pouviez le faire, je serais ravi(e).
- Si (proposition, souhait, crainte).
- Jos menisitte nyt, olkaa hyvä. — Si vous pouviez partir maintenant, s’il vous plait.
- Mutta jos hän ei lopulta tulekaan. — Mais s’il ne venait pas finalement.
- Si.
- Jos vain tietäisitte. — Si seulement vous saviez.
- Jos haluat. — Si tu veux.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Union européenne (international) : écouter « jos [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin deorsum.
Adverbe
modifierjos \Prononciation ?\
Antonymes
modifierRéférences
modifier- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierjos \Prononciation ?\
- Œuf.
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « jos [ʒɔs] »
Références
modifier- « jos », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierjos \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Déclinaison
modifierCas | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
Masc. | Fém. | Masc. | Fém. | |
Nominatif | jìs | jì | jiẽ | jõs |
Génitif | jõ | jõs | jų̃ | |
Datif | jám | jái | jíems | jóms |
Accusatif | jį̃ | ją̃ | juõs | jàs |
Instrumental | juõ | jà | jaĩs | jomìs |
Locatif | jamè | joje | juosè | josè |
Étymologie
modifier- Du latin deorsum.
Préposition
modifierInvariable |
---|
jos \d͡ʒus\ |
jos \d͡ʒus\ (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Sous.
Jos un parapluèja.
- Sous un parapluie.
Jos l’aiga.
- Sous l’eau.
Jol teulat.
- Sous le toit.
Jols pès.
- Sous les pieds.
Jos la cobèrta.
- Sous la couverture.
Jos las fenèstras.
- Sous les fenêtres.
Joan ensaja de se téner plan drech, redde coma un pal mentre que l’ancian l’espepissa jos totes los caires.
— (Cristian Laus, Joan Delcaire, 2003 [1])- Jean essaie de se tenir bien droit, raide comme un piquet pendant que l’ancien l’examine sous tous les angles.
Notes
modifier- jos se contracte avec les articles masculins lo, los : jos + lo = jol; jos + los = jols.
- jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las : jos la, jos las.
Dérivés
modifierAntonymes
modifierVariantes dialectales
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin deorsum.
Adverbe
modifierjos \ˈʒos\
Dérivés
modifier- se da jos (descendre)
- Țările de Jos (Pays-Bas)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- las-o jos ! (laisse tomber !)
Synonymes
modifierAntonymes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « jos [Prononciation ?] »
Références
modifier- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2024 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
modifierjos /ˈjos/
- Si, à condition que (condition).
Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet.
— (regjeringen.no, [1])- Si nous voulons réussir, nous devons coopérer. J’espère que vous nous rejoindrez.