koska
Étymologie
modifier- D’une onomatopée kosk (« crac, crunch »)[1]. Le sens de « clé » est le calque de l’espagnol toque (« toc, touche »), équivalent sémantique de l’anglais to crack a problem, « résoudre un problème ».
Nom commun
modifierkoska \Prononciation ?\
- Choc, heurt, collision.
koskan izan.
- être fâché, être en bisbille.
- Bosse, protubérance, saillie, ressaut.
espaloiaren koska batean estropezu egin zuen.
- il a trébuché sur une bosse du trottoir.
pasealekuaren koska batean eseririk itsasoari begira.
- il était assis sur une saillie de la promenade, regardant la mer.
- Trou, entaille, creux, mortaise, fente, fissure.
hormako koska batean ezkutatu zuen txanpona.
- il cacha l’argent dans un trou du mur.
oinak ipintzeko koska batzuk zeuden.
- il y avait des trous pour y mettre les pieds.
ardien belarrietan egiten diren koskak.
- les entailles qui se font aux oreilles des brebis.
makila batean koskak egiten zituen, egunak eta asteak zenbatu ahal izateko.
- il faisait des entailles dans un bâton pour pouvoir compter les jours et les semaines.
- Clé, quid.
baina arazo honen koska ez dago funtzionamenduan.
- la clé de ce problème ne réside pas dans le fonctionnement.
hain zuzen ere hortxe dago koska.
- là est le quid de la question.
- Morsure.
- (Musique) Frette.
Synonymes
modifier- talka (« choc »)
Dérivés
modifier- koskabilo (« couille »)
- koskada (« morsure »)
- koskadun (« irrégulier, saillant, avec des bosses »)
- koskagabe (« entier, sans entailles »)
- koskaka (« en collision »)
- koska-marka (« alinéa, indentation »)
- koskari (« qui donne des coups »)
- koskatsu (« irrégulier, accidenté »)
- koskatu (« entailler, indenter »)
- koskitu (« entailler, indenter »)
- kosko (« crâne »)
- koskorreko (« coup sur le crâne »)
- kosko-ziza (« volvaire »)
- koskoil (« couille »)
- koskor (« bosse, quignon, bout »)
Voir aussi
modifier- koska sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe interrogatif
modifierkoska \Prononciation ?\
- Quand ?
Koska he tulevat?
- Quand viendront-ils ?
Conjonction
modifierkoska \Prononciation ?\
- Attendu que, car, parce que, puisque, vu que, comme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Finlande : écouter « koska [Prononciation ?] »
- Union européenne (international) : écouter « koska [Prononciation ?] »