lacrima
Étymologie
modifier- Du latin lacrima.
Nom commun
modifierlacrima \ˈla.kri.ma\ féminin
Étymologie
modifier- Du latin lacrima.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lacrima \ˈla.kri.ma\ |
lacrime \ˈla.kri.me\ |
lacrima \ˈla.kri.ma\ féminin
Variantes
modifierApparentés étymologiques
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « lacrima [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « lacrima [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Le Dictionnaire étymologique latin explique :
- C’est la copie du grec ancien δάκρυμα, dákruma, avec un changement de genre, comme il arrive fréquemment dans les emprunts à une langue étrangère. Le changement en féminin a été sans doute déterminé par la finale \a\ en grec. C’est ainsi que les pluriel latins sont devenus des féminins en français : → voir vivenda et viande, → voir pomum et pomme, → voir arma et arme. Au sujet de l’évolution phonétique du \d\ en \l\ → voir odor et olor.
- Le grec ancien δακρύω, dákrúô est apparenté à l’anglais tear (« larme »).
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lacrimă | lacrimae |
Vocatif | lacrimă | lacrimae |
Accusatif | lacrimăm | lacrimās |
Génitif | lacrimae | lacrimārŭm |
Datif | lacrimae | lacrimīs |
Ablatif | lacrimā | lacrimīs |
lacrima \Prononciation ?\ féminin
Variantes
modifierDérivés
modifier- lăcrĭmābundus (« qui est tout en pleurs, tout éploré »)
- lăcrĭmo, lăcrĭmor, lăcrumo, lăcrumor (« pleurer ; suinter, répandre sa sève »)
- lăcrĭmātĭo (« larmoiement »)
- lăcrĭmātus, lăcrumātus (« qui coule en larmes (en parlant de la myrrhe) »)
- lăcrĭmōsus (« pleurant, larmoyant ; suintant »)
- lăcrimōsē (« en pleurant »)
- lăcrĭmŭla (« une petite larme »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « lacrima », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage