liberta
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe libertar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) liberta | ||
Impératif | Présent | (tú) liberta |
liberta \liˈβeɾ.ta\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de libertar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de libertar.
Prononciation
modifier- Madrid : \liˈβeɾ.ta\
- Mexico, Bogota : \liˈbeɾ.t(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \liˈβeɾ.ta\
Étymologie
modifier- Féminin de libertus.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | libertă | libertae |
Vocatif | libertă | libertae |
Accusatif | libertăm | libertās |
Génitif | libertae | libertārŭm |
Datif | libertae | libertīs |
Ablatif | libertā | libertīs |
liberta \Prononciation ?\ féminin (pour un homme, on dit : libertus)
Références
modifier- « liberta », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | liberto | libertos |
Féminin | liberta | libertas |
liberta \li.bˈɛɾ.tɐ\ (Lisbonne) \li.bˈɛɾ.tə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de liberto.
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe libertar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela liberta | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) liberta |
liberta \li.bˈɛɾ.tɐ\ (Lisbonne) \li.bˈɛɾ.tə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de libertar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de libertar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \li.bˈɛɾ.tɐ\ (langue standard), \li.bˈɛɾ.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \li.bˈɛɾ.tə\ (langue standard), \li.bˈɛɽ.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \li.bˈɛh.tɐ\ (langue standard), \li.bˈɛh.tɐ\ (langage familier)
- Maputo: \li.bˈɛr.tɐ\ (langue standard), \li.bˈɛr.θɐ\ (langage familier)
- Luanda: \li.bˈɛɾ.tɐ\
- Dili: \li.bˈɛɾ.tə\
- France : écouter « liberta [Prononciation ?] »
Références
modifier- « liberta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage