lit
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierlit
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: lit, SIL International, 2024
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lit | lits |
\li\ |
lit \li\ masculin
- (Mobilier) Meuble sur lequel on se couche pour dormir, généralement composé d’un cadre de bois ou de métal, qu’on garnit d’un sommier ou d’une paillasse, d’un ou plusieurs matelas, d’un traversin, d’un ou plusieurs oreillers, de draps et de couvertures.
Le Curé, en mourant, devait laisser à son successeur, un lit garni, un pot de cuivre, un crémail, quelques petits meubles de bois et une poêle à frire.
— (A.-D. Thiéry, Histoire de la ville de Toul et de ses évêques, Paris, Roret, Nancy, Grimblot & Raybois & Toul, Vve Bastien, 1841, page 303)Evans prend possession de l’unique lit et s’y fourre entre deux édredons, tandis que je monte mon lit de voyage et m’y enroule dans mon plaid.
— (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 94)Oui, sans doute, il est pitoyable que des personnes aisées occupent indûment des lits dans les hôpitaux.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Au lit, ils enlevaient leurs lunettes d’abord et leurs râteliers ensuite dans un verre et plaçaient le tout en évidence.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932, éd. 1942, page 155)La victime, face contre terre, était coincée dans la ruelle du lit, fesses en l’air. Pas besoin d’être diplômé de la faculté Xavier-Bichat pour comprendre qu’il était raide mort.
— (Patrick de Funès, Médecin malgré moi, 2008)Berceau et tombeau, nid délicieux où s'oublier et s'égarer, lieu de toutes les audaces comme de tous les renoncements, le lit marque l'indispensable suspension des activités diurnes et de la décence.
— (Pascal Bruckner, Le Sacre des pantoufles, Grasset, 2022, page 87)
- (Par analogie) Tout lieu où l’on peut se coucher.
- […] et, allongé sur un lit d’ordures humides, un cochon tout rose, assoupi, grognait en rêvant. — (Octave Mirbeau, La Bonne, dans Lettres de ma chaumière, 1885)
Un lit de gazon, de fougère, de verdure.
- (Par métonymie) Cadre de bois ou de métal, indépendamment de la literie.
Un lit de bois de noyer, d’acajou, de merisier, de chêne.
Monter, démonter un lit.
- (Par métonymie) Literie.
Un bon lit.
Un lit très doux.
Un lit trop dur.
- Faire son lit, le mettre en tel état qu’on puisse y coucher.
- (Par extension) Couche régulière de matière quelconque.
- Il ne reste plus qu’à faire sécher l’écorce sur un lit de perches disposées en plan incliné […] — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
Dans ce terrain vous trouverez un lit de terre, puis un lit d’argile, puis un lit de sable.
- Le lit d’un banc de pierre dans la carrière, d’une assise dans une construction de pierre, le dessus et le dessous d’un banc de pierre, d’une assise.
- (Géographie, Hydrologie) Chenal occupé par une rivière ou un fleuve.
La rivière semble dormir, mais il lui arrive de sortir de son lit.
— (Brunetto Latini, Li livres dou tresor, 1265)Le bateau, mal conduit et chargé outre mesure, alla donner dans un de ces bas-fonds qui encombrent le lit de la Loire, et y resta engravé.
— (Augustin Thierry, Récits des temps mérovingiens, 2e récit : Suites du meurtre de Galeswinthe — Guerre civile — Mort de Sighebert (568-575), 1833 - éd. Union Générale d’Édition, 1965)Dans beaucoup de contrées, où les grès sont rares, on utilise pour les pavages les cailloux roulés que l'on trouve en abondance dans le lit des fleuves ou sur les plages de la mer.
— (Léon Durand-Claye, Léopold Marx, Routes et chemins vicinaux, 1885, page 388)La populiculture représente un risque non négligeable de « pollution génétique » à partir des peupliers noirs naturels présents dans le lit de la Loire.
— (Hervé Piégay, Guy Pautou et Charles Ruffinoni, Les Forêts riveraines des cours d’eau : écologie, fonctions et gestion, Institut pour le développement forestier, 2003, page 324)
- (Sens figuré) Jeux de l'amour que l'on fait allongé.
Je te jure, les bonshommes, on se demande vraiment pourquoi on leur court après… Quand on y pense… à part le lit… et encore ! Parce qu'il y en a des qui, même au lit, je ne te dis pas !
— (Vera Feyder, Petite suite de pertes irréparables, Éditions Lansman, 1998, page 12)
- (Sens figuré) Union ; mariage en rapport avec la naissance des enfants.
Les enfants d’un second lit figurent aussi dans cet arbre généalogique.
La mère payait déjà très-difficilement les mois de collège de son aîné, Florent, l’enfant du premier lit.
— (Émile Zola, Le Ventre de Paris, Georges Charpentier, Paris, 1873)Mon grand-père Mathurin avait bien alors perdu deux filles, mais deux filles du second lit, mortes toutes deux ensemble, au cours d’une épidémie.
— (Georges Duhamel, Le Notaire du Havre, 1933, réédition Folio, page 213)
- (Marine) Direction du vent, d’un courant.
Le lit du vent, d’un courant.
- (Par métonymie) (Médecine) Dans un hôpital, ensemble des biens — locaux (chambre), lit, dispositifs médicaux — et des personnels permettant d’accueillir un patient. Place pour un patient dans un service hospitalier.
- (Par extension) (Médecine) Nombre de personnes pouvant être accueillies et traitées dans un service hospitalier.
Synonymes
modifier- Meuble
- Couche féminin
- Paddock masculin (Familier),
- Pieu masculin (Familier)
- Plumard masculin (Familier),
- Plume masculin (Familier)
- Couche de matière
- couche, strate, dépôt
- Espace habituellement occupé par un cours d’eau (lit mineur, lit ordinaire ou lit apparent)
- cours, fond
- Espace occupé par un cours d’eau en crue (lit majeur ou lit d’inondation)
- plaine d'inondation
Quasi-synonymes
modifier- Meuble
Méronymes
modifierDérivés
modifier- alité
- alitement
- aliter
- armoire-lit
- au saut du lit
- banquette-lit
- canapé-lit
- châlit
- chasser de son lit
- chauffe-lit
- chienlit
- ciel de lit
- couvre-lit
- descente de lit
- dessus de lit, dessus-de-lit
- du premier lit
- être cloué au lit
- être sur son lit de mort (être à l’extrémité, être mourant)
- fonder un lit (donner une somme d’argent dont le revenu sert à entretenir un lit dans un hôpital)
- faire lit à part (se dit d’un mari et d’une femme qui ne couchent pas ensemble)
- garder le lit (ne pas quitter le lit pour cause de maladie ou d’infirmité)
- grand lit
- linge de lit
- lit à baldaquin
- lit à barreaux
- lit à colonnes
- lit à courtines
- lit à eau
- lit à la duchesse
- lit à l’italienne
- lit à ossements
- lit à plume
- lit adulte
- lit armoire
- lit au carré
- lit-banquette
- lit bateau
- lit bébé
- lit cage, lit-cage
- lit clos
- lit conjugal
- lit d’appoint
- lit d’attente
- lit de bébé
- lit de camp (petit lit démontable et qu’on peut transporter facilement)
- lit de carrière
- lit de douleur (lit dans lequel est couchée une personne souffrante, gravement malade)
- lit de jour
- lit de justice
- lit de misère (lit où l’on place une femme pour l’accoucher)
- lit de parade : (lit où l’on expose, durant quelques jours, les grands personnages après leur mort, avant de les inhumer)
- lit de plume (toile ou coutil rempli de plume et formant une espèce de matelas de la grandeur du lit)
- lit de pose
- lit de Procuste
- lit de repos (petit lit bas où l’on se repose pendant le jour)
- lit de roses
- lit de sangle, lit de sangles
- lit de table
- lit de travail
- lit-divan
- lit double
- lit en cathédrale
- lit en portefeuille
- lit enfant
- lit-fauteuil
- lit fluidisé
- lit froid
- lit médicalisé
- lit mécanique (lit muni d’un dispositif spécial permettant de changer la literie d’un malade, sans avoir à le déplacer)
- lit mezzanine
- lit nuptial (lit où les nouveaux mariés dorment ensemble la première nuit de leurs noces)
- lit ordinaire
- lit parapluie
- lit pliant
- litage
- liteau
- litée
- liter
- literie
- litière
- lits gigognes
- lits jumeaux
- lits porte
- lits superposés
- mettre dans son lit
- mouiller son lit
- mourir au lit d’honneur
- mourir dans son lit (mourir de causes naturelles)
- pied de lit
- pipi au lit
- pisse-au-lit
- pissenlit
- prendre au saut du lit
- prendre le lit
- puce de lit
- punaise de lit, punaise des lits
- rentrer dans son lit
- saut-de-lit
- sur son lit de mort
- tête de lit
- tirer du lit
- tomber du lit
- tour de lit
- voiture-lits, wagon-lit
(Géographie, hydrologie) Chenal occupé par un cours d’eau (6)
- lit apparent (espace habituellement occupé par un cours d’eau, son fond)
- lit d’inondation (espace occupé par un cours d’eau à son maximum (en période de crue))
- lit majeur
- lit mineur
- sortir de son lit
(Médecine) Place pour un patient dans un service hospitalier (10, 11)
Apparentés étymologiques
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- Le thésaurus lit en français
Traductions
modifierMeuble sur lequel on se couche pour dormir
- Afrikaans : bed (af)
- Albanais : krevat (sq) masculin, shtrat (sq) masculin, shrati (sq)
- Allemand : Bett (de) neutre, Bettstelle (de) féminin
- Anglais : bed (en)
- Vieil anglais : bed (ang), bedd (ang)
- Arabe : سرير (ar) sarīr masculin
- Arabe du Golfe : سِرِير (*) sɪriːr masculin
- Arabe marocain : ناموسيّة (*) nāmūsiyya féminin
- Arménien : մահճակալ (hy) mahč̣akal
- Azéri : yataq (az)
- Balante-ganja : briŋ (*)
- Bambara : glan (bm), dilan (bm)
- Basque : ohe (eu)
- Bengali : বিছানা (bn)
- Bichlamar : bed (bi)
- Biélorusse : ложак (be) lóžak
- Birman : အိပ္ရာ (my) (ʔeʔya)
- Breton : gwele (br) masculin
- Bulgare : легло (bg) legló
- Calabrais centro-méridional : liettu (*) masculin
- Catalan : llit (ca)
- Chaoui : laktu (shy)
- Chinois : 床 (zh) chuáng, 床位 (zh) chuángwèi, 床铺 (zh) (床舖) chuángpù
- Cilentain méridional : liettu (*) masculin
- Coréen : 침대 (ko) chimdae
- Cornique : gwely (kw)
- Corse : lettu (co), lettu (co)
- Créole guadeloupéen : kabann (*)
- Créole mauricien : lili (*)
- Croate : krevet (hr), postelja (hr)
- Danois : seng (da)
- Dogon : damm (*)
- Espagnol : cama (es) féminin, lecho (es) masculin
- Espéranto : lito (eo)
- Estonien : voodi (et)
- Proto-fennique : *vōde̮h (*), *Reconstruction:proto-fennique/*vōte̮i (*) ]]
- Féroïen : song (fo)
- Finnois : vuode (fi), sänky (fi)
- Flamand occidental : bédde (*)
- Frison : bêd (fy)
- Gaélique écossais : leabaidh (gd)
- Gaélique irlandais : leaba (ga)
- Galicien : cama (gl), leito (gl)
- Gallo : leit (*)
- Gallois : gwely (cy)
- Géorgien : საწოლი (ka) sacoli, ლოგინი (ka) logini
- Gotique : 𐌱𐌰𐌳𐌹 (*) badi neutre
- Grec : κρεβάτι (el) kreváti neutre
- Griko : krovàtti (*) neutre
- Gujarati : બિછાનું (gu), શય્યા (gu)
- Gumuz : ntala (*)
- Hébreu : מיטה (he) mit’ah
- Hindi : बिस्तर (hi) bistar masculin
- Hmong blanc : txaj (*)
- Hongrois : ágy (hu)
- Ido : lito (io)
- Indonésien : tempat tidur (id), ranjang (id)
- Inuktitut : ᐃᒡᓕᖅ (iu) igliq
- Islandais : beð (is) neutre, rúm (is) neutre
- Istriote : lieto (*)
- Italien : letto (it) masculin
- Japonais : ベッド (ja) beddo
- Kazakh : төсек (kk) tösek, кереует (kk) kerewet
- Kikuyu : gitanda (*), uriri (*)
- Komi : вольпась (*), ольпась (*), ульпась (*)
- Kotava : ilava (*)
- Kurde : qerewêle (ku), sîsem (ku)
- Laotien : ຕຽງ (lo) tīang
- Latin : lectus (la)
- Letton : gulta (lv)
- Lingala : mbeto (ln)
- Lituanien : lova (lt), guolis (lt)
- Macédonien : кревет (mk) krevet, постела (mk) postela
- Malais : katil (ms)
- Maltais : sodda (mt)
- Mannois : lhiabbee (gv)
- Mansi : альа̄т (*), о̄льат (*)
- Proto-mansi : *āľāt (*)
- Mapuche : kawitu (*)
- Marathe : बिछाना (mr)
- Métchif : lii (*)
- Myènè : odo (*)
- Néerlandais : bed (nl) neutre, legerstede (nl), sponde (nl)
- Nivkh : т’уғс (*), т’хур̌ (*)
- Normand : bédot (*), bédière (*), bauge (*), lyit (*)
- Norvégien (bokmål) : seng (no)
- Norvégien (nynorsk) : seng (no)
- Occitan : lièch (oc), lièit (oc), lèit (oc) (languedocien occidental), liech (oc) (limousin, provençal), lheit (oc) (gascon)
- Oudmourte : ульес (*)
- Proto-ouralien : *aδ́o (*)
- Ourdou : بستر (ur)
- Palenquero : balentiela (*), kama (*)
- Papiamento : kama (*)
- Pendjabi : ਬਿਸਤਰਾ (pa)
- Proto-permien : *wuľe̮s (*)
- Persan : بستر (fa) bestar
- Picard : lite (*), lit (*), bacq (*), gachéle (*) féminin, lit (*), lite (*) masculin
- Polonais : łóżko (pl)
- Portugais : cama (pt) féminin, leito (pt) masculin
- Quechua : puñuna (qu), kawitu (qu)
- Roumain : pat (ro)
- Russe : кровать (ru) krovat’ féminin
- Same du Nord : seaŋga (*)
- Serbe : кревет (sr) krevet, постеља (sr) postelja
- Shingazidja : itranɗa (*)
- Langue des signes française : lit
- Slovaque : posteľ (sk)
- Slovène : postelja (sl)
- Solrésol : refaresol (*), r'efaresol (*)
- Somali : sariir (so)
- Songhaï koyraboro senni : daari (*)
- Sranan : bedi (*)
- Suédois : säng (sv), bädd (sv)
- Swahili : kitanda (sw)
- Tadjik : кат (tg) kat, кати хоб, кроват (tg) krovat
- Tagalog : káma (tl)
- Tamoul : கட்டில் (ta) kaṭṭil
- Tchèque : postel (cs)
- Thaï : เฅียง (th)
- Tibétain : ཉལ་ཁིྲ་ (bo) nyeti
- Tofalar : һараваайа (*)
- Tok pisin : bet (tpi)
- Tourangeau : guche (*)
- Tsolyáni : chráikh (*) (pluriel chráiyal (*))
- Turc : yatak (tr)
- Ukrainien : ліжко (uk) lížko
- Wallon : lét (wa) masculin
- Wolof : lal (wo)
- Yiddish : בעט (yi) bet
- Yonaguni : 床 (*), どぅが (*)
- Zoulou : umbhede (zu)
Espace occupé par un cours d’eau
- Allemand : Flussbett (de) neutre
- Anglais : stream bed (en), riverbed (en) (lit mineur), floodplain (en) (lit majeur), river bed (en)
- Catalan : llit (ca) masculin
- Chinois : 河床 (zh) héchuáng
- Corse : lettu (co)
- Espagnol : cauce (es) masculin, lecho (es) masculin
- Flanc-de-chien : dehtłʼa (*)
- Gallo : aojeu (*)
- Géorgien : logini (ka) masculin
- Ido : lito (io)
- Indonésien : bantaran (id)
- Italien : alveo (it)
- Kotava : voak (*)
- Latin : alveus (la)
- Néerlandais : rivierbedding (nl) féminin
- Norvégien (bokmål) : elveleie (no) masculin, elvefar (no) neutre
- Same du Nord : roggi (*)
- Suédois : bädd (sv), flodbädd (sv)
- Wallon : lét (wa) masculin
Hyperonymes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe lire | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
il/elle/on lit | ||
lit \li\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de lire.
Il lui prête des livres, les lui commente, et elle lit tellement qu’elle est obligée de « s’enlunetter ».
— (Michelle Tricot, Solange, fille de George Sand, 2004, page 149)Lorsqu’un homme était justicié, lit-on dans le Grand Coutumier, le bourreau avait le droit à tout ce qui était au-dessus de la ceinture.
— (Métiers disparus, éditions G. M. Perrin, 1968, page 119)
Prononciation
modifier- France : écouter « lit [li] »
- Québec : [li]
- Québec : [lɪt] (Populaire) (le « i » est prononcé comme dans le mot anglais « sit »)
- (Région à préciser) : écouter « lit [li] »
- France (Lyon) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- France : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « lit [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (lit), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
modifier- Du latin lectus.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | liz | lit |
Cas régime | lit | liz |
lit *\lit\ masculin
Variantes
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierForme de verbe
modifierlit \lɪt\
- (États-Unis) Participe passé et prétérit de light.
Synonymes
modifier- lighted (Royaume-Uni)
Adjectif
modifierlit \lɪt\
- (États-Unis) (Argot) cool, génial, super.
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « lit [lɪt] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « lit [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « lit [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « lit [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifierlit \Prononciation ?\
- Litre.
Konvèti kantite galon sa an lit.
- Convertir la quantité de gallon en litre.
- Lutte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Voir aussi
modifier- lit sur l’encyclopédie Wikipédia (en créole haïtien)
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierlit \lit\
- Impression.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
modifierDiminutifs
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « lit [lit] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « lit », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Du latin lithium.
Nom commun
modifierlit \lit\ masculin inanimé
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Pologne : écouter « lit [lit] »
Voir aussi
modifierTableau périodique des éléments en polonais
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
H | He | ||||||||||||||||
Li | Be | B | C | N | O | F | Ne | ||||||||||
Na | Mg | Al | Si | P | S | Cl | Ar | ||||||||||
K | Ca | Sc | Ti | V | Cr | Mn | Fe | Co | Ni | Cu | Zn | Ga | Ge | As | Se | Br | Kr |
Rb | Sr | Y | Zr | Nb | Mo | Tc | Ru | Rh | Pd | Ag | Cd | In | Sn | Sb | Te | I | Xe |
Cs | Ba | * | Hf | Ta | W | Re | Os | Ir | Pt | Au | Hg | Tl | Pb | Bi | Po | At | Rn |
Fr | Ra | ** | Rf | Db | Sg | Bh | Hs | Mt | Ds | Rg | Cn | Nh | Fl | Mc | Lv | Ts | Og |
* | La | Ce | Pr | Nd | Pm | Sm | Eu | Gd | Tb | Dy | Ho | Er | Tm | Yb | Lu | ||
** | Ac | Th | Pa | U | Np | Pu | Am | Cm | Bk | Cf | Es | Fm | Md | No | Lr |
- lit sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlit \Prononciation ?\ commun
- Confiance.
Sätta sin lit till Gud.
- Mettre sa confiance en Dieu.
Dérivés
modifierRéférences
modifier- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage