manjar
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
manjar | manjares |
manjar \maŋˈxaɾ\ masculin
- (Cuisine) Nourriture, le plus souvent exquise ou délicate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifier- manjar blanco (« blanc-manger »)
Verbe
modifiermanjar \maŋˈxaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Manger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierVoir aussi
modifier- manjar sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Prononciation
modifier- Madrid : \maŋˈxaɾ\
- Séville : \maŋˈhaɾ\
- Mexico, Bogota : \maŋˈxaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \maŋˈhaɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \maŋˈxaɾ\
Références
modifierÉtymologie
modifier- De l’occitan manjar (« manger »).
Verbe
modifiermanjar \man.ˈʒar\ (voir la conjugaison)
Étymologie
modifier- Du latin manducare.
Verbe
modifiermanjar \man.ˈd͡ʒaː\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se manjar)
- Manger.
- Démanger.
- Absorber; dissiper, gaspiller.
- Tourmenter, inquiéter.
- Cal manjar per viure e non pas viure per manjar.
- Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger.
- Malfeta mangèt tot son esquipòt amb las filhas.
- Malfeta a mangé tout son magot avec les filles.
- Las èrbas secas m'an manjat lo talh de la dalha.
- Les herbes sèches m'ont émoussé ("mangé") tout le tranchant de la faux.
- Manjar la bòria.
- Manger la ferme.
- Manjar qualqu'un dels uèlhs.
- Manger quelqu'un des yeux.
- Cal manjar per viure e non pas viure per manjar.
Notes
modifier- Le verbe est un verbe du premier groupe à alternance j devant a / g devant e, i.
Variantes dialectales
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
manjar \man.ˈd͡ʒa\ |
manjars \man.ˈd͡ʒas\ |
manjar \man.ˈd͡ʒaː\ masculin (graphie normalisée)
- Manger, nourriture, aliment solide.
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
manjar | manjars |
manjar \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (Lisbonne) \mə̃.ʒˈa\ (São Paulo) masculin
- Nourriture.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierDérivés
modifier- manjar-branco (« blanc-manger »)
Verbe
modifiermanjar \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (Lisbonne) \mə̃.ʒˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Manger.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \mə̃.ʒˈa\ (langue standard), \mə̃.ʒˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.ʒˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \mã.ʒˈaɾ\ (langue standard), \mã.ʒˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \mɐ̃.ʒˈaɾ\
- Dili: \mã.ʒˈaɾ\
Références
modifier- « manjar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : manjar. (liste des auteurs et autrices)