martin-pêcheur
Étymologie
modifier- (1573) Du moyen français martinet pescheur[1]. Le remplacement de martinet par martin s'est opéré vers la fin du XVIe siècle, mais on ignore si c'est par simple élision du suffixe -et, par remplacement délibéré — martin se dit pour martinet dans certaines régions de France [2] — ou par influence du surnom d’oiseau de Saint-Martin donné autrefois populairement au martin-pêcheur et au martinet, car la fête de Saint Martin coïncide avec la date approximative d'arrivée printanière des martinets dans le nord de la France.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
martin-pêcheur | martins-pêcheurs |
\maʁ.tɛ̃.pɛ.ʃœʁ\ |
martin-pêcheur \maʁ.tɛ̃.pɛ.ʃœʁ\ masculin
- (Ornithologie) Nom normalisé donné à sept genres comprenant 44 espèces d'oiseaux de la famille des alcédinidés, au régime ichtyophage ou insectivore, au bec droit, long et robuste, aux pattes courtes, et au plumage de couleurs souvent vives, qui creusent leurs nids dans les berges de plans d'eau et que l'on retrouve sur tous les continents sauf l'Antarctique.
Elle avait sa robe à losanges verts et roses, et un petit chapeau en plumes de martin-pêcheur, que je lui avais vu bien souvent.
— (Pierre Benoit, Le Soleil de minuit, Albin Michel, 1930, réédition Le Livre de Poche, page 226)Un martin–pêcheur dans la région ? A peine croyable; aussi, encombré de ma charge, trottinai-je de plus belle vers notre appartement. Parvenu à destination, j'ouvris le Peterson. Plus aucun doute : […].
— (Jil Silberstein, Sophocle et les tristes sires, L’Âge d'Homme, 2003, page 49)
Notes
modifierEn biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
modifier- alcyon ou halcyon
- artre
- bleuet (Provence)
- drapier
- garde-boutique
- martin
- martinet-pêcheur
- merlet bleu
- merlet-pêcheret
- meunier ou monnier (martin-pêcheur d’Europe (Alcedo atthis))
- oiseau de glace
- oiseau de Saint-Martin
- pêche-martin (Charente), (Beauce)
- pêche-poisson
- pêche-véron (Aube), (Jura)
- pêcheur du Roi
- pivert
- pivert bleu
- pivert d'eau
- tartarin ou tartarieu
- vert-monnier
- virevent ou vire-vent (Loire)
Dérivés
modifier- martin-pêcheur à demi-collier
- martin-pêcheur à dos bleu
- martin-pêcheur à large bande
- martin-pêcheur à poitrine bleue
- martin-pêcheur à tête rousse
- martin-pêcheur à ventre blanc
- martin-pêcheur à ventre roux
- martin-pêcheur aigue-marine
- martin-pêcheur argenté
- martin-pêcheur azuré
- martin-pêcheur bicolore
- martin-pêcheur d’Amazonie
- martin-pêcheur d’Amérique
- martin-pêcheur de Blyth
- martin-pêcheur de Principé
- martin-pêcheur de Sao Tomé
- martin-pêcheur des Bismarck
- martin-pêcheur d’Europe
- martin-pêcheur flamboyant
- martin-pêcheur géant
- martin-pêcheur gracieux
- martin-pêcheur huppé
- martin-pêcheur malgache
- martin-pêcheur méninting
- martin-pêcheur multicolore
- martin-pêcheur nain
- martin-pêcheur pie
- martin-pêcheur poucet
- martin-pêcheur pourpré
- martin-pêcheur pygmée
- martin-pêcheur tacheté
- martin-pêcheur vert
- martin-pêcheur vintsi
Traductions
modifier- Conventions internationales : Alcedo (wikispecies), Ceyx (wikispecies), etc.
- Allemand : Eisvogel (de)
- Anglais : kingfisher (en), halcyon (en)
- Arabe : رفرافيات (ar), قاوَنْد (ar) qaèwand, قرلّي (ar) qirilli
- Asturien : martinete (ast) ; verderríos (ast)
- Atikamekw : okickamenisiw (*), tetesiw (*)
- Basque : martin arrantzale (eu)
- Breton : pesketaer (br) ; diredig (br)
- Catalan : blauet (ca), blavet (ca), arner (ca), alció (ca)
- Chinois : 翠鸟 (zh) (翠鳥) cuìniǎo
- Corse : biccapesci (co)
- Croate : vodomar (hr)
- Danois : isfugl (da)
- Espagnol : martín pescador (es)
- Espéranto : alcedo (eo)
- Finnois : kuningaskalastaja (fi)
- Gaélique irlandais : cruidín (ga)
- Gaélique irlandais : cruidin (ga)
- Galicien : picapeixe (gl)
- Gallois : glas y dorlan (cy)
- Grec : αλκυόνη (el), ψαροπούλι (el)
- Indonésien : pekakak (id)
- Islandais : ísfugl (is)
- Italien : martin pescatore (it), alcione (it)
- Kazakh : зымыран (kk) zımıran
- Kotava : asutez (*)
- Latin : alcedo (la), alcyon (la), ceyx (la)
- Néerlandais : ijsvogel (nl), halcyon (nl)
- Normand : martin-pêquous (*), ouésé Sant-Martin (*)
- Polonais : zimorodek (pl)
- Portugais : martim-pescador (pt), alcíone (pt)
- Quechua : hatun chala, uchuylla duyu
- Russe : зимородок (ru) zimorodok
- Shona : kanyururahove (sn)
- Sicilien : alciuni (scn) masculin
- Sindarin : heledir (*)
- Suédois : kungfiskare (sv)
- Tagalog : piskadór (tl)
- Tamoul : சிரல் (ta) ciral, மீன்கொத்தி (ta) mīṉkotti
- Tchèque : ledňáček (cs)
- Tongien : sikotā (to)
- Wallon : vert-pexheu (wa) masculin, rwè-pexheu (wa) masculin, rapexheu (wa) masculin, mårtén-pexheu (wa) masculin
Prononciation
modifier- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « martin-pêcheur [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « martin-pêcheur [maʁ.tɛ̃.pɛ.ʃœʁ] »
Voir aussi
modifier- martin-pêcheur sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (martin-pêcheur), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article martins-pêcheurs
- ↑ Pierre Belon (1553) Observations, I, 9, éd. 1588, p. 22, ds R. Philol. fr. t. 43, p. 195
- ↑ Eugène Rolland (1967) Faune populaire de la France. Noms vulgaires, dictons, proverbes,légendes, contes et superstitions., t. 2 -Paris, G.-P.Maisonneuve et Larose, ds Walther von Wartburg (1969) Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung desgalloromanischen Sprachschatzes, t. 6, 1, p. 385, s.v. martinus