me
Étymologie
modifier- Du moyen français me, de l’ancien français me, du latin mē, accusatif et ablatif de ego (« je, moi »).
Pronom personnel
modifier- Pronom de la première personne du singulier en tant que complément d’objet direct. Accusatif de je.
La mesure des hommes m’alarme, me déconcerte, m’humilie et m’abat.
— (Bourdaloue)
- De même en tant que complément d’objet indirect ; signifiant à moi en général. Datif de je.
Ça me paraît logique.
Il doit me donner des cours.
Combien de fois déjà, en allant au bureau, ai-je eu la nausée du me. Il fut un temps où j'aurais donné n'importe quoi pour ne plus entendre : "Il faudra penser à me revoir ces notes !"
— (Pierre Daninos, Me... me... me..., in Daninoscope, 1963)
Notes
modifier- Le pronom me se place toujours devant chaque verbe dont il est le complément.
- Je me tue à vous le dire depuis tout à l’heure !
- Il s’élide devant un mot commençant par une voyelle, et de devant en et y :
- Vous m’en voyez ravi.
- Tu m’en diras des nouvelles !
- Je m’y attendais un peu.
- Utilisé en tant que complément d’objet indirect avec un autre pronom complément d’objet direct, il se place toujours avant celui-ci.
- Pensez à me le donner !
- Ils me les ont volés la nuit dernière.
- Me ne se place après le verbe que lorsque celui-ci est à l’impératif dans une proposition affirmative, et que de plus il est accompagné de en :
- Donnez-m’en un peu !
- Par contre, on dira : Ne m’en donnez pas !
Variantes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierClitique | Tonique[2] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
se, s’ | soi | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[5] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
modifier- Allemand : mich (de)
- Anglais : me (en)
- Apache de l’Ouest : shíí (*)
- Arabe : ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arabe égyptien : ـني (*) -ni
- Arménien : ինձ (hy)
- Arménien ancien : ինձ (*)
- Aroumain : mini (roa-rup), mine (roa-rup)
- Assamais : মোক (as)
- Bas-sorabe : mě (*), mnjo (*) (après préposition)
- mi (*) :
- Biélorusse : мяне́ (be)
- Birman : ကျွန်တော် (my) masculin (formel), ကျွန်မ (my) féminin (formel), ငါ (my) (informel), ကျုပ် (my) (relativement poli)
- Bouyei : gul (*), nyeez (*) (humble), wois (*) (humble)
- Breton : acʼhanon (br), ma (br), ’m (br)
- Bulgare : ме́не (bg), ме (bg)
- Cantonais : 我 (zh-yue) ngo5
- Catalan : em (ca), me (ca)
- Cherokee : ᎠᏯ (chr)
- Cingalais : මා (si)
- Coréen : 나 (ko)
- Cornique : ’m (kw)
- Créole du Cap-Vert : ami (*), mi (*)
- Dalmate : main (*)
- Danois : mig (da)
- Doungane : вә (*)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : min (eo)
- Estonien : mind (et), minu (et)
- Finnois : minut (fi) (télique), minua (fi) (atélique)
- Frioulan : me (*), mi (*)
- Frison : my (fy)
- Gaélique écossais : gam (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique) mise (ga)
- Gallo-italique de Sicile : m’ (*)
- Géorgien : მე (ka)
- Gilbertin : ti (*)
- Grec : με (el), εμένα (el)
- Hakka : 𠊎 (*) ngài, 我 (*) ngô (littéraire)
- Hébreu : את (he) otí, ני (he) -ni (formel/obsolète)
- Hindi : मुझ (hi), मैं (hi), मुझे (hi)
- Hongrois : engem (hu)
- Hopi : nuy (*)
- Ido : me (io), men (io)
- Islandais : mig (is)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi-o
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km)
- Kurmandji : min (*)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo)
- Latgalien : mani (*)
- Latin : me (la)
- Letton : mani (lv)
- Macédonien : ме (mk)
- Malais : aku (ms), -ku (ms) (informel)
- Mandarin : 我 (zh) wǒ
- Mandchou : ᠮᡳᠮᠪᡝ (*)
- Mannois : mee (gv), mish (gv)
- Mazandarani : مه ره (*) me-re
- Minnan : 我 (zh-min-nan) góa
- Néerlandais : me (nl), mij (nl)
- Népalais : मलाई (ne)
- Norvégien : meg (no)
- Occitan : me (oc)
- Ourdou : مجھ (ur) mujh
- Pipil : nech- (*)
- Polonais : mnie (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Romanche : ma (rm), mi (rm)
- Roumain : (forme accentuée) mine (ro), (forme non accentuée) mă (ro)
- Russe : меня (ru) mieniá
- Slovaque : ma (sk), mňa (sk)
- Sranan : mi (*)
- Suédois : mig (sv)
- Tai lü : ᦃᦾᧉ (*)
- Tchèque : mě (cs), mne (cs)
- Thaï : ผม (th) masculin, ดิฉัน (th) féminin, ฉัน (th) (informel)
- Turc : beni (tr)
- Ukrainien : мене́ (uk)
- Vieil irlandais : m- (*), dom- (*), -um (*)
- Vietnamien : tôi (vi)
- Volapük réformé : obi (vo)
- Wolof : ma (wo)
- Zazaki : mı (*)
- Zhuang : gou (za)
- Zoulou : mina (zu)
- Afrikaans : myself (af)
- Allemand : mich (de) (accusatif) , (datif) mir (de)
- Arabe : نَفْسِي (ar)
- Arabe égyptien : نفس (*) nafsi
- Arménien : ինձ (hy)
- Assamais : নিজে (as) (ergatif), নিজকে (as) (cas objectif)
- Asturien : me (ast)
- Azéri : özüm (az)
- Bas-sorabe : se (*)
- Bengali : নিজেকে (bn)
- Biélorusse : сябе́ (be) (accusatif/génitif), сябе (be) (datif/locatif), сябе (be) (instrumental); -цца (be) (terminaison de verbe)
- Bulgare : се́бе си (bg), се (bg)
- Catalan : em (ca)
- Cherokee : ᎠᏋᏌ (chr)
- Coréen : 자신 (ko)
- Créole mauricien : momem (*)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : mi (eo), min (eo)
- Estonien : ise (et)
- Finnois : itseni (fi)
- Frison : mysels (fy)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Gaélique irlandais : mé féin (ga)
- Géorgien : ჩემ თავს (ka)
- Grec : ο εαυτός μου (el)
- Haoussa : kaina (ha)
- Hawaïen : ʻo wau nō (*), ʻo wau ponoʻī (*), ʻo wau iho nō (*)
- Hébreu : עצם (he) atsmí, עצמי (he) (et) atsmí
- Hindi : खुद (hi), मैं (hi)
- Hongrois : magam (hu)
- Iakoute : бэйэм (*)
- Ido : me ipsa (io)
- Indonésien : diri (id)
- Interlingua : me (ia), me ipse (ia)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 自分 (ja) じぶん, jibun
- Kannara : ನನ್ನ (kn)
- Khakasse : позым (*)
- Khmer : ខ្លួនខ្ញុំ (km) kluən knyom, ខ្លួនឯង (km) kluən ae ngɔɔ
- Laotien : ຕົນເອງ (lo)
- Latin : egomet (la)
- Macédonien : ме (mk), себе (mk), се (mk)
- Mandarin : 自己 (zh) zìjǐ
- Navajo : tʼáá shíhí (*)
- Néerlandais : me (nl), mijzelf (nl), mezelf (nl)
- Normand : mé-mesme (*) (Guernesey)
- Norvégien : meg selv (no)
- Ouïghour : ئۆزۈم (ug), مەن (ug)
- Ouzbek : oʻzim (uz)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa)
- Polonais : siebie (pl), sobie (pl), się (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Russe : себя (ru) (accusatif/génitif), себе (ru) (datif/prépositionnel), собой (ru) (instrumental), -ся (ru) (avec des verbes)
- Same du Nord : iežan (*)
- Serbo-croate : sebe (sh), se (sh), sam sebe (sh)
- Slovaque : sa (sk), seba (sk)
- Suédois : mig (sv), mig själv
- Tamoul : நானே (ta)
- Tatar de Crimée : özüm (*)
- Tchèque : se (cs), sebe (cs)
- Télougou : నాకు (te)
- Thaï : ตนเอง (th) dton ayng
- Touvain : бодум (*)
- Turc : kendim (tr)
- Ukrainien : себе́ (uk) (accusatif/génitif), собі́ (uk) (datif), собо́ю (uk) (intrumental), -ся (uk) (avec des verbes)
- Vietnamien : mình (vi) (après le verbe), tự (vi) (avant le verbe)
- Yiddish : מיך (yi)
- Zazaki : ez (*)
- Allemand : mir (de)
- Anglais : me (en)
- Arabe: ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arménien : ինձ (hy)
- ma (*), mia (*) (au début d’une phrase) :
- Chuuk : -ei (*)
- Cornique : dhymm (kw)
- Danois : mig (da)
- Espagnol: me (es)
- Espéranto : mi (eo)
- Finnois : minä (fi)
- Gaélique écossais: mi (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique), mise (ga)
- Grec : μου (el), εμένα (el)
- Hébreu : לי (he) lí
- Hongrois : nekem (hu)
- Italien : me (it)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Latgalien: maņ (*)
- Latin: mihi (la)
- Letton: man (lv)
- Macédonien: ми (mk)
- Malais: aku (ms), -ku (ms) (informel), daku (ms) (poétique)
- Néerlandais : mij (nl), me (nl)
- Norvégien: meg (no)
- Portugais: me (pt)
- Roumain : îmi (ro), mi (ro)
- Roumain: imi (ro)
- Russe : мне (ru) mnie
- Russe: мне (ru)
- Slovaque: mi (sk)
- Suédois: mig (sv)
- Tchèque : mně (cs), mi (cs)
- Turc : bana (tr)
- Ukrainien: мені́ (uk)
- Vietnamien: tôi (vi)
- Allemand : mir (de)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : (preposition and) mi (eo)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Letton : sev (lv)
- Macédonien : си (mk)
- Mongol : авах (mn)
- Norvégien : meg (no)
- Russe : себе (ru)
- Slovaque : si (sk)
- Suédois : mig (sv)
- Tchèque : si (cs)
- Vietnamien : cho mình (vi)
Prononciation
modifier- France (Paris) : écouter « me [mø] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
Références
modifier- Larousse du XXe siècle, 1928-1933
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (me)
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
modifierme \Prononciation ?\
- Marqueur du pluriel de l'objet dans une phrase.
Références
modifier- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierme \me\ (suivi de l'accusatif)
- Avec.
Eja me mua!
- Viens avec moi !
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \Prononciation ?\ accusatif datif
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : me
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \mi\ (États-Unis), \miː\ (Royaume-Uni)
- Moi, me.
I have changed my name so often,
— (Leonard Cohen, The Partisan, in Songs from a room, 1969)
I’ve lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.- J’ai changé de nom si souvent,
J’ai perdu femme et enfants,
mais j’ai beaucoup d’amis
et certains d’entre eux sont avec moi.
- J’ai changé de nom si souvent,
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronoms personnels en anglais | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |
Singulier | 1re | — | I | me | myself | |
2e | Standard | you | yourself | |||
Régional, Familier |
ya tha |
ya | (yaself) | |||
Archaïque | thou | thee | thyself | |||
3e | Masculin | he | him | himself | ||
Féminin | she | her | herself | |||
Neutre, Non-binaire |
they | them | themself themselves | |||
Non humain | it | itself | ||||
Indéfini | one | oneself | ||||
Pluriel | 1e | Pluriel | we | us | ourselves | |
De majesté | we | us | ourself | |||
2e | Standard | you | you | yourselves | ||
Régional, Familier |
ya y’all you all you guys you gals youse youse guys you-uns yinz |
youseselves y’allselves | ||||
Archaïque | ye | you | yourselves | |||
3e | — | they | them | themselves | ||
Familier | they | ’em | ’emselves |
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en anglais (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |||
yo | yo | (yoself) | |||
ey | em | eirself emself | |||
xe | xir xyr xem |
xirself xyrself xemself | |||
ze | zir hir |
zirself hirself | |||
thon | thon | thonself | |||
fae | faer | faerself |
Dérivés
modifierAdjectif possessif
modifierme \miː\
- (Familier) (Irlande) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Variante de my.
Also big up to all you lovely lot who’ve said nice things about me hair today after some wazzocks got arsey about it.
— (Maisie Adam, Tweet @maisieadam 1322233811854381056 sur Twitter, 8 mai 2017)
Prononciation
modifier- États-Unis (Californie) : écouter « me [mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « me [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « me [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « me [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en anglais
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierme \Prononciation ?\
- (Anversois) Avec.
Références
modifier- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
modifier- Du moyen breton me, issu du vieux breton me, du vieux brittonique *mi, du proto-celtique *mī.
- À comparer avec les mots mi en gallois, my en cornique (sens identique).
Pronom personnel
modifierme \ˈmeː\
- Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, placé avant le verbe : je.
Me zo ganet e-kreiz ar mor […].
— (Yann-Ber Kallocʼh, Pedenn en Teñvelded II, in Torkad, Al Lanv, 2019, page 477)- Je suis né au milieu de la mer […].
- Moi, comme complément direct :
- placé avant le verbe :.
Me a ouie ervat e tleecʼh dont d’he zennañ a boan ; me eo am eus ho tegaset d’he cʼhaout evit ma vije eürus drezocʼh ha cʼhwi ivez drezi.
— (Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 28)- Je savais fort bien que vous deviez la tirer de peine, car c’est moi qui vous ai envoyé près d’elle, afin qu’elle devînt heureuse par vous, et vous aussi par elle.
- placé après un verbe à l’impératif :
Disoñjit-me, Erwan, evit ho mad eo.
— (Yann Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 12)- Oubliez-moi, Erwan, c’est pour votre bien.
- placé après n’eo ket (ce n’est pas) :
N’am skoït ket, ôtrou, n’eo ket me !
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 34)- Ne me battez pas monsieur, ce n’est pas moi !
- placé avant le verbe :.
- Me, après setu (voici).
Setu me deuet d’ho kwelet hirie,
— (François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 292)
Ha da digass d’acʼh eun habit newez.- Me voici venu vous voir aujourd’hui Et vous apporter un habit neuf.
- Sert à renforcer (il est alors non accentué) :
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
Lak anezan warcʼhoaz war da gein, evel am eus-me great hirio […]
— (Gabriel Milin, Gwechall-goz e oa…, Kemper, 1924, page 73)- Mets-le demain sur ton dos, comme je l’ai fait aujourd’hui […].
- après une préposition conjuguée à la première personne du singulier ;
Daoust ha n’eo ket va ene din-me ?
— (Christopher Marlowe, Fostus an doktor daonet, adaptée par Roparz Hemon, in Pemp pezh-cʼhoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 100)- Est-ce que mon âme n’est pas à moi ?
- après un nom précédé de l’adjectif possessif ma ou sa variante va.
— Piou eo da dad, va bugel-me, — piou eo ?
— (Émile Ernault, Gwerziou Barz ar Gouet, Saint-Brieuc, 1903, page 175)- — Qui est ton père, mon enfant, qui est-ce ?
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPersonne | Nombre | Genre | Nominatif (1) (Sujet) |
Accusatif (COD) | |
---|---|---|---|---|---|
devant le verbe |
après le verbe | ||||
1re | Singulier | masculin ou féminin |
me | ma, va, ’m | acʼhanon |
2e | masculin ou féminin |
te | da, ’z | acʼhanout | |
3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
1re | Pluriel | masculin ou féminin |
ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
2e | masculin ou féminin (2) |
cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
3e | masculin ou féminin |
int, i | o | anezho |
- (1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Nom commun
modifierme \ˈmeː\ masculin au singulier uniquement
- (Psychanalyse) Moi.
Hervezi e tiwan me ar bugel bihan diwar skeudenn e getpar (ur me diwar drecʼh eo).
— (Guy Étienne, Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : galleg, alamaneg, saozneg, brezhoneg - Dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : français, allemand, anglais, breton, Preder, 1983, page 172)- Selon elle, le moi du petit humain se constitue à partir de l’image du semblable (c’est un moi imaginaire).
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France (Bretagne) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Nantes (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du français mai.
Nom commun
modifierme \me\
- Mai.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier
|
|
|
|
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierme \Prononciation ?\
- Feu.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Me : première personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique (après une préposition) | Réfléchi tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | |||
2e | — | tú | te | ti | ||||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | sí | |
Féminin | ella | la | ella | |||||
Neutre | ello (rare, littéraire) | lo | ello | |||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | |||
Féminin | nosotras | nosotras | ||||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | ||||
Féminin | vosotras | vosotras | ||||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | sí | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Prononciation
modifier- Lima (Pérou) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\
- Nous.
Me lähdemme.
- 'Nous' partons.
Onko se meille?
- Est-ce que c’est 'pour nous' ?
Lahja on meiltä.
- Le cadeau est 'de nous'.
Mekin sanomme. Emme mekään sano.
- 'Nous' disons aussi. 'Nous' ne disons non plus.
Tuletko meille?
- Est-ce que tu viens 'chez nous' ?
Hän lähti meiltä.
- Il est parti 'de chez nous'.
Meitä on viisi.
- Nous sommes cinq.
Meillä on ongelma.
- Nous avons un problème.
Meidät on nähty.
- Nous sommes vu(e)s.
Se ei haittaa meitä.
- Cela ne nous dérange pas.
Hän luottaa meihin.
- Il 'nous' fait confiance.
- (Familier) On (le verbe s’accorde au passiivi).
- Me lähdetään. – On part.
- Mekin sanotaan. Ei mekään sanota.
- 'On' dit aussi. 'On' ne dit non plus.
Variantes
modifierPrononciation
modifier- Finlande : écouter « me [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Union européenne (international) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierme \Prononciation ?\
- Avec.
- heirnoars me ne brunn boteram — (Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, 2016)
Pronom personnel 1
modifierme \Prononciation ?\
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du singulier (le locuteur) en tant que complément d’objet direct.
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct.
Pronom personnel 2
modifierme \Prononciation ?\
- Pronom personnel sujet à la première personne du pluriel, nous.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
- Nous n'en savons rien.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
Références
modifier- Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, Lannoo, 2016, ISBN 9789401429788
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet direct antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect postposé, me.
Références
modifier- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierme \Prononciation ?\
- Avec.
Références
modifier- Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 39
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
modifierme \me\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\ complément/accusatif de io
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Étymologie
modifierPronom
modifierme \me\
- (Disjoint) Moi : pronom disjoint de la première personne du singulier, utilisé après une préposition.
Vuoi venire con me?
- Tu veux venir avec moi ?
- Variante de mi : forme objet de la première personne du singulier.
Questa donna me l’ha dato.
- Cette femme me l’a donné.
Note d’usage : Utilisé à la place de mi quand il est suivi par un autre pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne) :
- La donna mi ha dato il libro. – La femme m’a donné le livre.
- La donna me l’ha dato. – La femme me l’a donné.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « me [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule
modifier- Non, ne … pas (négation), pas de.
Olyavesiko me idulafo kevie ilava viele tigí koe ina.
— ([1], Luce Vergneaux, Rivla Lodam Muvuda, 2020)- Le radiateur n’est pas chaud, contrairement au lit lorsque je suis dedans.
Dérivés
modifierNom commun
modifier- Lettre m ou M.
Va ek pu win su pebú numen mamewavaxa icde me ke ek mea tir bula mex ?
— (vidéo, Luce Vergneaux, Ek, 2021)- Je viens de vous expliquer la roue matricielle donc la vidéo à propos du m de la roue matricielle n’est plus un mystère ; n’est-ce pas ?
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « me [mɛ] »
Références
modifier- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de pronom personnel
modifierme \me\
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
modifierme \Prononciation ?\
- (Borgomanerese) Mon.
Références
modifier- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierme \Prononciation ?\
Références
modifierMurrinh-patha
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierme \Prononciation ?\
- (Anatomie) Pied.
Références
modifier- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\
- Tu.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \mə\ première personne du singulier
- Forme clitique (non accentuée) utilisée pour désigner le locuteur en tant que complément d’objet direct. (Voir forme emphatique mij
- De même en tant que complément d’objet indirect ; à moi en général.
Apparentés étymologiques
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,8 % des Flamands,
- 95,5 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « me [mə] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « me [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifierPronom personnel
modifierme \me\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Me (pronom personnel), moi.
Me maridi.
- Je me marie.
Me dises.
- Tu me dis.
Diga-me.
- Dis-moi.
Diga-o-me.
- Dis-le-moi.
Balha-me’n.
- Donne m’en.
Balha-lo-me.
- Donne-le-moi.
Lo me balha.
- Il me le donne.
O me balha.
- Il me le donne. (forme plus vague)
M’a donada una brava leccion.
- Il m’a donné une bonne leçon.
I m’esperarètz.
- Vous m’y attendrez.
Variantes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes dialectales
modifierPersonne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Prononciation
modifier- Béarn (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierme \me\
Notes
modifier- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
modifier- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierme \ˈme\
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\ ou \mi\ première personne du singulier
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation
modifier- \me\ ou \mi\
- Portugal (Porto) : écouter « me [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « me [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « me [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Lisbonne (Portugal) : écouter « me [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- São Paulo (Brésil) : écouter « me [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \Prononciation ?\
- Je.
Références
modifier- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierme \me\
- Tu.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Étymologie
modifier- Emprunté au français mais
Conjonction de coordination
modifierme \Prononciation ?\
- Mais; Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
me tî fa atene nï ke na mbänä äpe, lo kîri yângâ atene…
— (L’histoire de l’âne)- mais pour ne pas paraître impoli, il répond…
Variantes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du latin meus.
Adjectif possessif
modifierInvariable |
---|
me |
me \Prononciation ?\ invariable
- Mon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
modifierme \Prononciation ?\
- Ou.
Notes
modifier- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
modifier- (en) M. Foster, Timbe Grammar Sketch, Cohesion in Timbe texts, 1981 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierme \Prononciation ?\
- Avec.
Références
modifier- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 70
Urigina
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierme \Prononciation ?\
- Pou.
Références
modifier- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Étymologie
modifier- Du français mère.
Nom commun
modifierme \mɛ˦\
- (Dialecte) Mère; maman.
Me tôi đi vắng
- Ma mère est absente
- (Argot) Xem me_tây.
- (Botanique) Tamarinier; tamarin.
- (Dialecte) Veau.
Thịt me
- Viande de veau
Prononciation
modifierParonymes
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage