nur Bahnhof verstehen

Étymologie

modifier
Composé de nur, Bahnhof et verstehen. Littéralement, « ne comprendre que “gare” ». À la fin de la Première Guerre mondiale, les soldats allemands étaient fatigués à cause des batailles désespérées et tout ce qu’ils désiraient, c’était rentrer en Allemagne. Le voyage de retour était souvent associé à une gare. Quand on parlait aux soldats, ils n’avaient rien d’autre en tête que l’image de la gare, leur désir de rentrer en Allemagne par chemin de fer, d’où ils « n’entendaient/ne comprenaient que gare ».

Locution verbale

modifier
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich verstehe nur Bahnhof
2e du sing. du verstehst nur Bahnhof
3e du sing. er versteht nur Bahnhof
Prétérit 1re du sing. ich verstand nur Bahnhof
Subjonctif II 1re du sing. ich verstände nur Bahnhof
Impératif 2e du sing. —!
2e du plur. —!
Participe passé nur Bahnhof verstanden
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

nur Bahnhof verstehen \nuːr ˈbaːn.hoːf fɛr.ˈʃteː.ən\ (se conjugue → voir la conjugaison de verstehen)

  1. (Populaire) (Sens figuré) (Idiotisme) Ne rien vouloir comprendre, comprendre que dalle.

Prononciation

modifier
  NODES