passez, muscade
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) De passer et muscade, petite boule de liège utilisée par les escamoteurs dans leurs tours de passe-passe. « Partez, muscade ! » ou « Passez, muscade ! » annonce que la muscade va changer de gobelet.
- En 1888, Jean Richepin évoquait ainsi le boniment d’un escamoteur : « Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Ni vu ni connu, la v’là perdue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! Soufflez dessus, la v’là revenue. Passez, muscade ! Ah ! tenez, tenez ! La v’la au bout de mon nez. » [1]
Locution interjective
modifierpassez, muscade \pa.se mys.kad\
- Interjection soulignant l’aisance désinvolte et la réussite d’une opération exécutée prestement.
Instantanément, comme si une bonne fée eût donné un coup de baguette, il y eut une sorte de « passez, muscade ! » général, et tous les « jaunets » disparurent dans l’enchantement d’une rapidité inconnue.
— (Auguste de Villiers de L’Isle-Adam, Le Plus Beau Dîner du monde, 1874, dans Contes cruels, Calmann-Lévy, 1883, p. 175)Une sauce pimentée, relevée d’épices, dissimule le mauvais parfum des chairs douteuses et flatte le palais des consommateurs. Passez, muscade ! le tour est joué !
— (Adolphe Brisson, Portraits intimes, 2e série, A. Colin, 1896, p. 222)Ah ! nous voyons dans l’Officiel, aujourd’hui 22, que M. Trochu n’est plus gouverneur de Paris ; c’est donc M. Vinoy qui capitulera. Passez, muscade ! Le tour est fait. Pauvre Paris !
— (Juliette Adam, Mes Illusions et nos souffrances pendant le siège de Paris, A. Lemerre, 1906, p. 316)
Variantes orthographiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier- Allemand : Hokuspokus (de)
- Anglais : hocus-pocus (en)
- Tchèque : hokuspokus (cs)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « passez, muscade [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « passez, muscade [Prononciation ?] »
Références
modifier- [1] Jean Richepin, Césarine, M. Dreyfous, Paris, 1888, p. 106.
Voir aussi
modifier- passez, muscade sur l’encyclopédie Wikipédia