pinson des arbres
Étymologie
modifierLocution nominale
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pinson des arbres | pinsons des arbres |
\pɛ̃.sɔ̃ de.z‿aʁbʁ\ |
pinson des arbres \pɛ̃.sɔ̃ de.z‿aʁbʁ\ masculin
- (Ornithologie) Espèce de petit oiseau passereau chanteur d’Eurasie et d’Afrique du Nord, pinson qui a deux barres blanches sur les ailes, et dont le mâle a la calotte et la nuque bleu gris et les côtés de la tête rougeâtres.
Le pinson des arbres (Fringilla coelebs), par exemple, installe son nid dans des habitats très divers et varie ses habitudes alimentaires selon le saison.
— (Stéphane Jacob, La curiosité: éthologie et psychologie, 2002)Faune : serin cini, pic vert, pigeon ramier, moineau domestique, rouge-gorge, fauvette à tête noire, martinet noir, pinson des arbres, tourterelle turque, merle noir, rougequeue noir, rougequeue à front blanc, abeille domestique
— (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 12 août 2023, page 16b)
Notes
modifier- Peut être utilisé avec une majuscule (Pinson des arbres) pour mettre en avant le fait qu’on donne un caractère générique au mot.
Variantes
modifierTraductions
modifier- Conventions internationales : Fringilla coelebs (wikispecies)
- Allemand : Buchfink (de) masculin
- Anglais : common chaffinch (en), chaffinch (en)
- Arabe : بِرْقِش شَائِع (ar), شُرْشُور شَائِع (ar)
- Arménien : Ամուրիկ (hy) amurik
- Asturien : pimpín (ast), gurrión pintu (ast)
- Basque : txonda arrunta (eu)
- Breton : pintig (br)
- Catalan : pinsà comú (ca)
- Croate : zeba bitkavica (hr)
- Danois : bogfinke (da)
- Espagnol : pinzón vulgar (es), pinzón común (es)
- Espéranto : arbarfringo (eo)
- Estonien : metsvint (et)
- Finnois : peippo (fi)
- Gaélique écossais : breacan beithe (gd)
- Gaélique irlandais : rí rua (ga)
- Gallois : asgell arian (cy)
- Hongrois : erdei pinty (hu)
- Islandais : bókfinka (is)
- Italien : fringuello (it)
- Japonais : ズアオアトリ (ja) zuaoatori
- Kazakh : жаурауық (kk) jawrawıq
- Lituanien : paprastasis kikilis (lt)
- Luxembourgeois : Poufank (lb)
- Maltais : sponsun (mt)
- Néerlandais : boekvink (nl), vink (nl)
- Norvégien : bokfink (no)
- Polonais : zięba (pl) féminin, zięba zwyczajna (pl) féminin
- Portugais : tentilhão (pt), tentilhão-comum (pt)
- Romanche : fringhel (rm)
- Roumain : cinteză (ro)
- Russe : зяблик (ru) zyablik
- Same du Nord : beibboš (*)
- Serbe : обична зеба (sr) obična zeba
- Slovaque : pinka obyčajná (sk)
- Slovène : ščinkavec (sl)
- Suédois : bofink (sv)
- Tchèque : pěnkava obecná (cs)
- Turc : bayağı ispinoz (tr)
Hyperonymes
modifier(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau (passériforme)
- fringillidé (Fringillidae)
- passereau (passériforme)
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « pinson des arbres [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- pinson des arbres sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article pinson