preocupar
Étymologie
modifier- Du latin praeoccupare.
Verbe
modifierpreocupar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Préoccuper.
Però el que més la preocupava no era el temps
— (Xisco González Peñalver, La Cova del Moix, page 4. 2018, ISBN 978-1983094972.)
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Barcelone (Espagne) : écouter « preocupar [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin praeoccupare → voir prae- et occupare.
Verbe
modifierpreocupar \preokuˈpar\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Préoccuper.
Gid tiene motivos para estar preocupado, piensa Markle, aunque solo lleve un año de vuelos transatlánticos y tres de largo alcance. Vuelve a encender el micro y se dirige a la cabina de pasajeros con tono distendido, intentando quitarle hierro al asunto:
— (Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021)- Gid a raison de s’inquiéter, se dit Markle, même s’il n’a qu’une année de transatlantique et trois sur des long- courriers. Il rallume le micro et reprend pour la cabine, sur un ton joueur, dédramatisant.
- (Pronominal) Se soucier, s’inquiéter.
(esos militantes de los derechos humanos) libraban un combate perdido de antemano en un país que se preocupa poco por las libertades formales, con tal de que cada cual tenga derecho a enriquecerse.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)- (ces militants des droits de l’homme) menaient un combat perdu d’avance dans un pays où l’on se soucie peu des libertés formelles pourvu que chacun ait le droit de s’enrichir.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- Madrid : \pɾe.o.kuˈpaɾ\
- Mexico, Bogota : \pɾe.o.k(u)ˈpaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \pɾe.o.kuˈpaɾ\
- Venezuela : écouter « preocupar [preokuˈpar] »
Étymologie
modifier- Du latin praeoccupare → voir prae- et occupare.
Verbe
modifierpreocupar \pɾjɔ.ku.pˈaɾ\ (Lisbonne) \pɾe.o.ku.pˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Préoccuper.
(O ministro) considerou ainda que só trabalhando na agricultura, o país será capaz de ultrapassar as carências sociais e reduzir os altos índices dos preços dos alimentos básicos, que a todos preocupa.
— (Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])- (Le ministre) a également estimé qu'il n'est qu'en travaillant sur l’agriculture que le pays pourra surmonter la misère sociale et réduire les prix élevés des denrées alimentaires de base, qui préoccupent tout le monde.
preocupar-se \pɾjɔ.ku.pˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \pɾe.o.ku.pˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se préoccuper, s’inquiéter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne : \pɾjɔ.ku.pˈaɾ\ (langue standard), \pɾjɔ.ku.pˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \pɾe.o.ku.pˈa\ (langue standard), \pɽe.o.ku.pˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pɾjo.kʊ.pˈaɾ\ (langue standard), \pɾjo.ku.pˈa\ (langage familier)
- Maputo : \prjɔ.ku.pˈaɾ\ (langue standard), \prjɔ.kʷʊ.pˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \pɾe.ɔ.ku.pˈaɾ\
- Dili : \pɾjɔ.ku.pˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « preocupar [pɾjɔ.ku.pˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « preocupar [pɾjɔ.ku.pˈaɾ] »
Références
modifier- « preocupar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage