Étymologie

modifier
Du latin crepare → voir crever.

quebrar \keˈβɾaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Briser, rompre, casser.
  2. Faire faillite.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin crepare.

quebrar \kɨ.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \ke.bɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Casser, briser.
    • quebar um copo.
      casser un verre.
    • quebrar uma regra.
      briser une règle.
    • quebrar o silêncio.
      rompre le silence.
  2. Briser, fracasser, réduire en miettes.
  3. Faire banqueroute.

quebrar-se \kɨ.bɾˈaɾsɨ\ (Lisbonne) \ke.bɾˈaɾ.si\ (São Paulo) 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se casser, se briser.
    • quebrar-se a perna.
      se casser une jambe.
    • Devido à sua natureza elástica, um balão pode ser inflado até um certo limite. Se esse limite for ultrapassado, a tensão que puxa os elos transversais das ligações dos polímeros torna-se muito grande, fazendo com que se quebrem e provoquem o estouro do balão. — (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])
      En raison de sa nature élastique, un ballon peut être gonflé jusqu’à une certaine limite. Si cette limite est dépassée, la tension qui s’exerce sur les liens transversaux des liaisons polymères devient trop importante, entraînant leur rupture et l’éclatement du ballon.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  NODES
Done 1