quoi
Étymologie
modifier- Du latin quid.
- (Nom commun) Substantivation de quoi.
Pronom interrogatif
modifierInvariable |
---|
quoi \kwa\ |
quoi \kwa\ neutre invariable
- Quelle chose, dans la fonction d’objet.
Quoi de plus heureux que ce qui vous arrive ?
De quoi est-il question ? À quoi pensez-vous ?
En quoi puis-je vous être utile ?
Sur quoi vous fondez-vous ?
- (Absolument) — Quoi ? — Que dites-vous ?
Variantes orthographiques
modifier- koi (Langage SMS)
Variantes
modifierSujet | Objet direct | Avec une préposition | |
---|---|---|---|
Inversion clitique | — | que Que dit-il ? |
préposition + quoi De quoi parle-t-il ? |
Inversion complexe | — | que Que votre père vous dit-il ? 1 |
préposition + quoi De quoi Jean parle-t-il ? |
Inversion stylistique | — | que, qu’est-ce que 2 Que dit Jean ? Qu’est-ce que dit Jean ? |
préposition + quoi De quoi parle Jean ? |
Est-ce que | qu’est-ce qui 2 Qu’est-ce qui a changé ? |
qu’est-ce que 2 Qu’est-ce qu’il dit ? |
préposition + quoi + est-ce que De quoi est-ce qu’il parle ? |
Antéposition | préposition + quoi De quoi il parle ? | ||
In situ | — | quoi Il dit quoi ? |
préposition + quoi Il parle de quoi ? |
Indirect | ce qui Je ne sais pas ce qui a changé. |
ce que Je ne sais pas ce qu’il dit. |
préposition + quoi Je ne sais pas de quoi il parle. |
Infinitif | — | que, quoi que dire quoi dire |
préposition + quoi de quoi parler |
- Cette construction n’est pas possible pour les noms propres.
- Qu’est-ce qui et qu’est-ce que sont plutôt des mots composés que des locutions.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- qui (humain)
Traductions
modifier- Aghem : kwò (*)
- Allemand : was (de)
- Anglais : what (en)
- wos (*) :
- Boulou : jé (*)
- Breton : petra (br)
- Chinois : 什么 (zh) (甚麼) shénme
- Coréen : 무엇 (ko) mueot, 무어 (ko) mueo, 뭐 (ko) mwo
- Créole réunionnais : kosa (*), kwé (*), kèl (*)
- Danois : hvad (da)
- Espagnol : qué (es) masculin
- Espéranto : kio (eo)
- Finnois : mitä (fi)
- Flamand occidental : wa (*)
- Franc-comtois : quoi (*)
- Gaélique écossais : dè (gd)
- Gaélique irlandais : cad (ga)
- Gotique : 𐍈𐌰 (*) ƕa
- Grec : τι (el)
- Islandais : hvaδ (is)
- Italien : che cosa (it), cosa (it)
- Japonais : 何 (ja) nani
- Kabyle : acu (*)
- Kikuyu : kĩ (*)
- Kogui : hí (*)
- Kotava : tokcoba (*)
- Malgache : inona (mg)
- Masa : mèé (*)
- Mongol : юу (mn)
- Moyen français : quoy (*)
- Néerlandais : wat (nl)
- Normand : quei (*)
- Norvégien (bokmål) : hva (no)
- Norvégien (nynorsk) : kva (no)
- Persan : چه (fa) tché, چی (fa) tchi
- Polonais : co (pl)
- Portugais : que (pt)
- Roumain : ce (ro)
- Russe : что (ru), шо (ru)
- Same du Nord : maid (*)
- Sango : nye (sg)
- Serbe : шта (sr)
- Shimaoré : trini (*)
- Shindzuani : ntrini (*)
- Shingazidja : hindri (*)
- Solrésol : fado (*)
- Tchèque : cože (cs)
- Wallon : cwè (wa)
Nom commun
modifierInvariable |
---|
quoi \kwa\ |
quoi \kwa\ masculin invariable
- Objet d'étude. Note : Généralement mis entre guillemets et accompagné d'au moins un autre pronom interrogatif substantivé, souvent « comment ».
La question qui est abordée dans ce numéro [...] est celle de ce qui devrait être enseigné et de la manière de le faire. Mais ces « quoi » et ces « comment » ne concernent pas uniquement l'enseignement de la civilisation [...].
— (Metka Zupanc̆ic̆, « La “civilisation française” dans les universités nord-américaines », dans Bilinguisme, plurilinguisme et francophonie, Presses de l'Université de Montréal, 2023, page 131)
Pronom relatif
modifierInvariable |
---|
quoi \kwa\ |
quoi \kwa\ neutre invariable
- Qui tient lieu de ; lequel, laquelle. — Note : Tant au singulier qu’au pluriel, lorsqu’il est précédé d’une préposition ; il ne se dit que des choses.
Ce sont des choses à quoi vous ne prenez pas garde.
Il n’y a rien sur quoi l’on ait tant disputé.
La raison pour quoi.
- (Absolument) Quelle chose ; ce que.
- (Familier) —
Et c'est bien normal qu'il prenne à cœur tes études, surtout si tu foxes tes cours spéciaux deux fois sur trois. Ça va donner quoi à la fin de l'année ?
— (Angèle Delaunois , Chroniques d'une sorcière d'aujourd'hui, tome 2 : Alicia, chap. 2, Waterloo (Québec) : Éditions Michel Quintin, 2011) Voilà de quoi je voulais vous parler.
Je devine à quoi vous pensez.
Il y a dans cette affaire je ne sais quoi qui me semble louche.
Dites-moi en quoi je puis vous servir.
Voici sur quoi je veux le questionner.
- (Familier) —
Notes
modifier- Ce pronom relatif fait référence à une chose et utilisé après une préposition.
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifier→ voir ce que
Interjection
modifierInvariable |
---|
quoi \kwa\ |
quoi \kwa\ invariable
- Exprime l’étonnement, l’incompréhension, l’indignation, etc.
Quoi ! Vous avez fait cette imprudence !
- Quoi ? Mais c’est impossible je l’avais laissé ici la dernière fois.
Quoi ! Vous osez me braver en face !
- Introduit une certitude, une évidence, une décision, un argument.
Au début, quand ils croyaient que c’était une maladie comme les autres, la religion était à sa place. Mais quand ils ont vu que c’était sérieux, ils se sont souvenus de la jouissance. [...] Moi aussi, je suis comme eux. Mais quoi ! La mort n’est rien pour les hommes comme moi.
— (Albert Camus, La Peste, 1947)Le prêtre comprend, il devine que c'est un piège, mais quoi ! si vraiment un mourant l'appelle, s'il y a une chance sur dix mille que ce soit vrai, il faut qu'il retourne, [...].
— (Maurice Zundel, Silence, parole de vie, éditions Anne Sigier, 1990, page 114)
- Exprime à l’interlocuteur la mauvaise transmission du message, le fait qu’il demeure incompris, ou encore la volonté qu’il soit réitéré.
- — Thomas ! Peux-tu me monter la masse ?
— Quoi !!?
— J’ai dit est-ce que tu peux me ramener la masse ?
— Quoi !!? Plus fort ! J’entends rien ! Amène-toi si tu veux me dire un truc !
- — Thomas ! Peux-tu me monter la masse ?
- Exprime à l’attente d’une réponse, d’une réaction, l’explication d’une situation, d’une action.
- — Quoi ? Ça ne va pas ? Tu as l’air pensive.
— Ouais… J’ai quelques ennuis en ce moment. Quoi ? Qu’est-ce que tu mates ? Tu veux ma photo ? Non ? Bah casse-toi alors !
Quoi ? Pourquoi tu cries comme ça ? Ça ne va pas la tête !
- — Quoi ? Ça ne va pas ? Tu as l’air pensive.
- (Populaire) Tic de langage (tonalité descendante) en fin de phrase pour faire appel à l’assentiment de l’interlocuteur.
Du scandale, des provocations, de l’arrogance, un étalage de vanité et de gouaillerie, son nom sur les murs, sa carte de visite dans les coffres-forts. Arsène Lupin, quoi !
— (Maurice Leblanc, La Comtesse de Cagliostro, 1924)Au bout du compte viendra le temps de la mélancolie, du romantisme, de l’angoisse, de la frustration, du bovarysme de plus en plus confiné, de la dépréciation malheureuse, du délire pseudo-poétique, du féminisme vite enrôlé dans le biologisme, de l’érotisme rabaissé en pornographie, le cinéma, quoi.
— (Philippe Sollers, Éloge de l’infini, Gallimard, 2001, page 281)Vivre, ça veut dire pouvoir dire “nique ta mère” à quelqu'un si tu n’es pas d'accord avec lui, […]. Moi, je peux pas vivre comme si j’étais personne, quoi !
— (Emma Aubin-Boltanski, Politiques du corps, Karthala, 2007, page 118)
Notes
modifier- On y ajoute quelquefois l’interjection Eh !, pour renforcer : Eh quoi ! Vous n’êtes pas encore parti !
Quasi-synonymes
modifier- Exprimer l’étonnement, indignation, etc.
- Requête de réitération
- Requête de réponse, réaction
- Tic de langage
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- \kwa\
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- France : écouter « quoi [kwa] »
- France (Massy) : écouter « quoi [kwa] »
- Suisse (Genève) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Toulouse) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Grenoble) : écouter « quoi [kwa] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Vosges) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Montpouillan) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Paris) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Vosges) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Lyon) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « quoi [kwa] »
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « quoi [koa] »
- France (Hérault) : écouter « quoi [kwa] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « quoi [kwa] »
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- France (Metz) : écouter « quoi [kwa] »
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « quoi [kuːwa] »
- Canada (Pointe-Claire) : écouter « quoi [kwa] »
- France : écouter « quoi [kwa] »
- France (Lyon) : écouter « quoi [kwaʔ] »
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- Montpellier (France) : écouter « quoi [kwa] »
- Mulhouse (France) : écouter « quoi [kwa] »
- (Région à préciser) : écouter « quoi [kwa] »
- Grenoble (France) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « quoi [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « quoi [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
modifierVoir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin quid.
Pronom interrogatif
modifierquoi \kwa\ neutre invariable
- Quoi.
Pronom relatif
modifierquoi \kwa\ neutre invariable
- Quoi.
Interjection
modifierquoi \kwa\ invariable
- Quoi.