révéler
Étymologie
modifierVerbe
modifierrévéler \ʁe.ve.le\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se révéler)
- Découvrir, déclarer, faire savoir une chose qui était inconnue et secrète.
La Girafe […] ne soutient point longtemps cet effort, qu’elle ressent comme une fatigue : c’est que ses poumons n’ont pas assez d’ampleur ; défaut que révèle la petitesse du coffre qui les contient.
— (Étienne Geoffroy Saint-Hilaire, Quelques Considérations sur la Girafe, 1827)Pour réduire leur facture, 38 % des Français utilisent des applications antigaspi, principalement des jeunes de 18 à 24 ans (61 %), révèle une enquête Too Good To Go.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 septembre 2022, page 12)Je ne recevais point de ces dames européennes qui ne songent qu'à jaser ou à se révéler des secrets de beauté et des adresses de coiffeur.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans "Trois contes de l'Amour et de la Mort", 1940)C'était bizarre. Jamalou n'éprouvait plus, devant cette face douloureuse dont les yeux révulsés, la bouche aux lèvres tuméfiées, presque noire, révélaient l'atroce agonie, aucune espèce de compassion.
— (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)Peu préparé à la politique, mais d’opinions légitimistes , il se révèle politicien sans horizon. Les de Broglie et Cie n'ont pas de peine à le circonvenir.
— (Alexandre Zévaès, Histoire de la Troisième République 1870 à 1926, Éditions Georges-Anquetil, 1926, page 108)- (Pronominal) — Nationalisme et Socialisme en tant que nouveaux credo du pouvoir, furent expérimentés et se révélèrent insuffisants, car tous deux, comme le réformisme avant eux, sombrèrent sur l'écueil de l’absolutisme. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, page 73)
La validité des faits et des arguments rapportés dans de nombreux sites Web « amateurs » se révèle souvent douteuse ou carrément nulle.
— (Louis Dubé, L’argument déterminant et les théories du complot, dans Le Québec sceptique, no 67, automne 2008, page 5)L’utilisation de produits nématicides ne fournit pas de résultats intéressants. Le DD s'est révélé inefficace.
— (Roland Dumont et Annie Marti, Panorama sur l’igname: ressource millénaire et culture d’avenir, Éditions Quæ, 1997, page 116)Les Rifains retranchés dans la montagne, tireurs adroits et ménagers de leurs munitions, s’étaient révélés comme des ennemis redoutables, […].
— (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les Éditions de la Porte, 1947, page 203)Car autant il aimait passer son temps devant l'écran, autant il avait horreur de devoir se pencher sur des bouquins, tout spécialement sur la « grosse brique » censée lui révéler tous les secrets des systèmes d'exploitation.
— (Jacques Dessaucy, La fille du pape, Éditions Saint Honoré, 2014, page 86)Dirait-il que le mouvement de la marche avait révélé la doublure de ce vêtement – était-ce de la castorette ? –, outre une jupe de tweed qui descendait jusqu'au genou ?
— (Angelo Rinaldi, Où finira le fleuve, Éditions Fayard, 2006, chapitre 1)
- (Religion) Montrer la manifestation directe de la pensée et de la volonté divines.
Les vérités que Dieu a révélées à son église.
Rien n’était vrai de ce qu’elle avait cru, mais le plus faux de tout c’était ce qu’elle avait confondu avec la vérité révélée.
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 282)
Synonymes
modifierDérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierdévoiler
- Afrikaans : ontwikkel (af)
- Anglais : reveal (en), uncover (en), unearth (en), divulge (en)
- Basque : erazagutu (eu)
- Breton : dezrevellañ (br)
- Catalan : revelar (ca)
- Croate : otkriti (hr)
- Danois : åbenbare (da)
- Espagnol : revelar (es)
- Espéranto : riveli (eo)
- Galicien : revelar (gl)
- Gallo : fére aconétr (*)
- Grec : φανερώνω (el) faneróno
- Ido : revelar (io)
- Indonésien : mengungkap (id), membeberkan (id)
- Néerlandais : onthullen (nl), ontwikkelen (nl), openbaren (nl), ontpoppen (nl)
- Norvégien : fremkalle (no)
- Occitan : revelar (oc)
- Okinawaïen : あらわすん (*)
- Portugais : revelar (pt)
- Same du Nord : almmustahttit (*), iktit (*)
- Shingazidja : upvenua (*)
- Tchèque : odhalit (cs)
Prononciation
modifier- France : écouter « révéler [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « révéler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « révéler [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (révéler), mais l’article a pu être modifié depuis.