rocher
Étymologie
modifier- (1140) rochier, dérivé de roche.
- (Verbe) De roche au sens de « borax impur », anciennement 1368 alun en roque « alun en masses transparentes et à cassure vitreuse », attesté en latin médiéval sous la forme alumen de roca dès 1164.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
rocher | rochers |
\ʁɔ.ʃe\ |
rocher \ʁɔ.ʃe\ ou \ʁo.ʃe\ masculin
- Grande masse de pierre dure, escarpée.
Profitant de la pleine lune, nous avons marché une partie de la nuit, et campé sur les hauts rochers de Franchard.
— (Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950)Les rochers les impressionnaient, surtout Georgia.
— (Tatiana de Rosnay, Moka, 2006, partie II)Des rochers bas, couverts de mousses et de varechs, émergent à marée basse. On pêche la crevette et l’équille.
— (Paul Gruyer, Normandie, Collection de Guides-Joanne, Librairie Hachette, 1912, page 165)Ce jour-là, précisément, Étienne Lecourt, par le sentier abrupt, hérissé de rochers et bordé de déclivités dangereuses, qui serpente au flanc de la montagne, avait grimpé jusqu’à Cornabeuf.
— (Louis Pergaud, La Disparition mystérieuse, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)En plein Atlantique, […], se dresse un étrange rocher, majestueux et terrible dans son isolement. […]. Rokall dresse son sommet à 21 mètres, hauteur d’une maison de cinq étages, et sa circonférence est d’environ 100 mètres.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Sur les versants dénudés, […], les eaux se précipitent avec violence à la suite des orages, affouillent le sol, entraînent les terres, les blocs de rochers.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Désuet) Matière minérale qui constitue un rocher, on dit plutôt roche.
[...] comme je l'ai dit, en rocher graniteux vers le bas & calcaire dans le haut, [...]
— (Modèle:wJean Etienne Guettard, Mémoires sur la minéralogie du Dauphiné tome 2, éd. Clousier, 1779)Une machine faict en rocher bien artiſtement fait , traiſnée par huict chevaux , autour duquel y avoit une muſique de haut bois & un bocage au deſſus,[...]
— (Recueil de l'histoire de France, éd. Léon Savine, Lyon 1614)
- (Sens figuré) Personnage au cœur dur, insensible.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Anatomie) Une des trois parties de l’os temporal, qui est très forte et très dure.
L’oreille interne est établie dans le rocher.
- Sucrerie ou confiserie en forme de petit rocher.
En traversant de nouveau le hall de la gare, Louis a remarqué un appareil distributeur de confiseries, près des guichets fermés. Il introduit deux pièces dans la fente. Quelque chose tombe, enveloppé d'un papier rouge et doré, l'un de ces chocolats qu'on appelle rochers. Tiens, cela existe encore...
— (Patrick Modiano, Une jeunesse, Gallimard, collection Folio, 1981, page 18)Ajoutez un peu de chocolat précristallisé. Mélangez rapidement jusqu'à ce que tous les rice crispies soient recouverts. Pour obtenir des rochers légers et croquants, ajoutez le moins possible de chocolat.
— (Jean-Pierre Wybauw, Chocolat sans frontières, Éditions Lannoo, 2005, page 30)Vic en avale de travers son sacro-saint rocher praliné, tousse, manque s'étouffer. Une bonne âme lui frappe dans le dos à tour de bras.
— (Anne-Marie Pol, Danse !, tome 36 : La danseuse et le prince, Pocket jeunesse, 2010, chapitre 2)
- (Cuisine) Petite pâtisserie à base de noix de coco de sucre et de blanc d'œuf. Macaron, congolais.
- (Ichtyologie) Synonyme de petite roussette (requin) (parce qu’il affectionne les parties rocheuses de la mer).
- (Escalade) Escalade de paroi rocheuses.
Si vous voulez faire du rocher ayez l'expérience, la sûreté, l'agilité, la souplesse d'un guide des Dolomites ; si vous faites du glacier et du rocher, ayez les qualités précieuses des meilleurs guides de la Suisse.
— (R. alpine, juillet 1897, no 7, page 225)
- (Héraldique) Meuble héraldique représentant une grosse pierre dans les armoiries. Il n’a pas de forme particulière et doit être entièrement visible. S’il touche un bord, on doit le blasonner comme mouvant. À rapprocher de colline, coupeaux, mont, montagne et pic.
D’azur, au rocher d'argent, accompagné de trois croisettes d'or rangées en chef, qui est de la commune de Laroque de l’Hérault.
- (Industrie minière) (Argot) Poste de travail dans une mine où l’on est chargé de creuser la galerie pour atteindre la veine de minerai.
Travailler au rocher.
Synonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- (anatomie) pétreux
Antonymes
modifier- Poste de travail dans une mine
Dérivés
modifier- chat des rochers (Espèce de poisson)
- daman des rochers
- parler aux rochers (parler à des gens qui ne sont pas touchés de ce qu’on leur dit)
- origma des rochers
- perruche des rochers
- Rocher (Monaco-Ville)
- rocher artificiel (amas de pierres disposées de manière à imiter un rocher)
- rocher champignon ou rocher-champignon
- rocher de Sisyphe
Apparentés étymologiques
modifierTraductions
modifierGrande masse de pierre dure, escarpée. (1)
- Afrikaans : steen (af)
- Allemand : Fels (de) masculin, Felsen (de) masculin, Gesteinsblock (de) masculin, Felsblock (de) masculin, Felsformation (de) féminin, Felsbrocken (de) masculin, Gesteinsbrocken (de) masculin
- Anglais : rock (en) neutre, boulder (en) neutre
- Breton : rocʼh (br) féminin, rocʼhell (br) féminin
- Catalan : cingle (ca), penyal (ca), roca (ca), pedra (ca)
- Chor : қайа (*)
- Croate : hrid (hr), stijena (hr)
- Danois : klippe (da) commun
- Espéranto : ŝtonego (eo), roko (eo)
- Finnois : kallio (fi)
- Gaulois : alisia (*), acaunon (*)
- Géorgien : კლდე (ka) klde
- Haoussa : dutse (ha)
- Hmong blanc : pob zeb (*)
- Hongrois : szikla (hu)
- Interlingua : rocca (ia)
- Italien : rupe (it) féminin
- Kazakh : жартас (kk), құз (kk)
- Kotava : raporka (*)
- Nganassan : дикә (*), бәру (*)
- Normand : bllo (*), roqui (*), caillou (*)
- Nǀu : ǃao (*)
- Occitan : rocam (oc) masculin, rocàs (oc) masculin, rocassa (oc) féminin, ròc (oc) masculin, ròca (oc) féminin, ranc (oc) masculin, rancareda (oc) féminin, rancàs (oc) masculin
- Polonais : skała (pl)
- Portugais : rochedo (pt) masculin
- Russe : скала (ru) skalá féminin
- Shingazidja : ɓwe (*) bwe, gaya (*)
- Sicilien : angru (scn) masculin
- Solrésol : fadomisol (*), f'adomisol (*)
- Suédois : klippa (sv)
- Swahili : jiwe (sw), jabali (sw)
- Vieux norrois : berg (*)
Personnage au cœur dur, insensible. (3)
- Croate : lavlje srce (hr)
- Kotava : trukik (*)
- Suédois : stenhårt hjärta (sv)
Traductions à trier
modifier- Afrikaans : rots (af)
- Allemand : Steinmasse (de) féminin
- Vieil anglais : clif (ang)
- Espagnol : roca (es)
- Féroïen : klettur (fo), fjall (fo)
- Finnois : kallio (fi)
- Gaélique écossais : creag (gd)
- Grec : βράχος (el)
- Hébreu : סלע (he) sela
- Hongrois : szikla (hu)
- Ido : rokajo (io)
- Indonésien : batu (id)
- Inuktitut : ᐅᔭᕋᖅ (iu) ujaraq
- Italien : roccia (it)
- Koyukon : leʼone (*)
- Latin : petra (la), saxum (la)
- Maya yucatèque : tuunich (*)
- Néerlandais : kei (nl), rotsblok (nl), rots (nl)
- Papiamento : manga (*), baranka (*)
- Portugais : rocha (pt), rochedo (pt), rocha (pt), rochedo (pt)
- Roumain : rocă (ro)
- Same du Nord : bákti (*)
- Sranan : krepiston (*)
- Suédois : klippa (sv)
- Tchèque : skála (cs)
Verbe 1
modifierrocher \ʁɔ.ʃe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
Traductions
modifierCouvrir de borax.
- Croate : posuti boraksom (hr)
- Suédois : beströ (sv) med borax
Verbe 2
modifierrocher \ʁɔ.ʃe\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Technique) Mousser en parlant de la bière qui fermente.
- (Métallurgie) Pour les métaux, subir un phénomène de rochage, former des cloques en se solidifiant.
Traductions
modifierMousser en parlant de la bière qui fermente. (1)
- Croate : pjeniti se (hr)
- Suédois : jäsa (sv)
Prononciation
modifier- France : écouter « rocher [ʁo.ʃe] »
- (Région à préciser) : écouter « rocher [ʁɔ.ʃe] »
- France : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- Canada (Sainte-Marie) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
- Vendée (France) : écouter « rocher [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- rocher sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Rochers en héraldique sur Commons
Références
modifier- « rocher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rocher)
- Dictionnaire encyclopédique, Quillet, 1979
Étymologie
modifier- De roche.
Verbe
modifierrocher *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage