tétine
Étymologie
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tétine | tétines |
\te.tin\ |
tétine \te.tin\ féminin
- (Zoologie) Pis de la vache ou de la truie.
Tétine de vache.
Manger de la tétine.
- (Par analogie) (Puériculture) Embouchure, généralement en caoutchouc, s’adaptant à un biberon pour que l’enfant puisse téter ce qu’il contient.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par analogie) (Puériculture) Petit objet doté d’une pièce en caoutchouc et servant de succédané de biberon afin d’occuper un petit enfant.
L'usage de la tétine, encore appelée sucette, a toujours été un objet de polémique. […]. Si la tétine est aujourd'hui très répandue, son utilisation n'a donné lieu qu'à très peu d'écrits dans les manuels de puériculture ou dans les ouvrages de psychologie.
— (Mylène Hubin-Gayte, Les bébés, Le Cavalier Bleu éditions, 2001, page 77)
- (Électronique) Composant qui alimente un tube cathodique.
pourquoi peut-on prendre une secousse en débranchant la tétine THT du tube cathodique ?
— (http://www.cfp-radio.com/restaurations/TF1446-victor/TF1446-victor-01.html)
Synonymes
modifier- Succédané de biberon (3) :
- sucette
- (Infantile) totoche, tototte
- (Hauts-de-France)(Belgique) tututte
- (Canada) suce
- (Suisse) lolette
- (Canton du Jura) nouki
- (Franche-Comté) cheulotte
Holonymes
modifier- biberon (2)
Dérivés
modifierTraductions
modifierEmbouchure s’adaptant à un biberon
- Anglais : teat (en)
- Brabançon : spein (*)
- Catalan : tetina (ca) féminin
- Chinois : 奶嘴 (zh)
- Corse : polpitu (co) masculin
- Espagnol : chupete (es) masculin
- Espéranto : suĉilo (eo)
- Finnois : tutti (fi)
- Gallo : aluchon (*)
- Grec : πιπίλα (el)
- Japonais : おしゃぶり (ja) oshaburi
- Néerlandais : speen (nl)
- Occitan : popelet (oc), popelon (oc), pièch (oc), pièit (oc)
- Polonais : smoczek (pl)
- Portugais : chupeta (pt)
- Same du Nord : doahttu (*)
Succédané de biberon
- Allemand : Schnuller (de) masculin
- Anglais : dummy (en) (Royaume-Uni , Nouvelle-Zélande, Australie)), binky (en) (États-Unis) ; pacifier (en), soother (en), comforter (en)
- Bachkir : имеҙлек (*)
- Basque : titi (eu)
- Espagnol : chupete (es), chupón (es)
- Finnois : tutti (fi)
- Francique ripuaire : Nüggel (*)
- Gagaouze : emzik (*)
- Italien : ciuccio (it) masculin, succhietto (it) masculin, succhiotto (it) masculin
- Japonais : おしゃぶり (ja) oshaburi
- Karatchaï-balkar : эмизик (*)
- Kazakh : емізік (kk) emizik
- Kirghiz : упчу (ky), эмиздик (ky)
- Koumyk : эмизлик (*)
- Néerlandais : fopspeen (nl)
- Polonais : smoczek (pl)
- Russe : пустышка (ru) féminin
- Slovène : duda (sl) masculin
- Suédois : napp (sv)
- Tatar de Crimée : emzik (*)
- Tatare : имезлек (tt)
- Tchèque : dudlík (cs), šidítko (cs)
- Tchouvache : ĕмкĕч (*)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France (Vosges) : écouter « tétine [Prononciation ?] »
- France : écouter « tétine [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- tétine sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tétine), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « tétine », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage