teatro
Étymologie
modifier- Du latin theatrum.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | teatro \te.ˈa.tro\ |
teatroj \te.ˈa.troj\ |
Accusatif | teatron \te.ˈa.tron\ |
teatrojn \te.ˈa.trojn\ |
teatro \te.ˈa.tro\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {1OA, fond. grâce à 7OA }
- Théâtre (lieu).
- Théâtre (art et monde du).
- (Ekz §32) Teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas baldaŭ teatrajn manierojn.
- Un amateur de théâtre visite souvent le théâtre et prend bientôt des manières théâtrales
- (Ekz §32) Teatramanto ofte vizitas la teatron kaj ricevas baldaŭ teatrajn manierojn.
Synonymes
modifierDérivés
modifierAcadémiques:
- teatra ( composition de racines de l’ekzercaro §32) : théâtral(e), de théâtre
- teatramanto ( composition de racines de l’ekzercaro §32) : amateur de théâtre
Autres:
- teatraĵo : pièce de théâtre
- (arch.) filmoteatro = kinoteatro = (actu) kinejo : cinéma (bâtiment)
- ombroteatro : théâtre d’ombres chinoises
- pupteatro : théâtre de marionnettes
- somerteatro : théâtre d’été
- varietea teatro : théâtre de variétés
Prononciation
modifier- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « teatro [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « teatro [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- teatro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (vérifié)
- teatro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- teatro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "teatr-" présente dans la 1a Oficiala Aldono de 1909 fondamentalisée par la 7a Oficiala Aldono (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Du latin theatrum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
teatro \tea.tɾo\ |
teatros \tea.tɾos\ |
teatro \tea.tɾo\ masculin
- (Art) Théâtre.
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « teatro [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin theatrum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
teatro \tɛ.a.ˈtro\ |
teatri \tɛ.a.ˈtri\ |
teatro \tɛ.a.ˈtrɔ\
Étymologie
modifier- Du latin theatrum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
teatro \tɛ.a.ˈtro\ |
teatri \tɛ.a.ˈtri\ |
teatro \tɛ.a.ˈtrɔ\ masculin
- (Art) Théâtre.
Dérivés
modifierComposés
- teatro dei burattini (« théâtre de marionnettes »)
- teatro di strada (« théâtre de rue »)
Dérivés
- teatrabile (« théâtrable »)
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « teatro [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « teatro [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- Teatro (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- teatro dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- teatro sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
Étymologie
modifier- Du latin theatrum.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
teatro | teatros |
teatro \tjˈa.tɾu\ (Lisbonne) \tʃi.ˈa.tɾʊ\ (São Paulo) masculin
- (Art) Théâtre.
Durante três dias, todas as televisões do mundo não pararam de mostrar imagens desse acontecimento. Terroristas chechenos tinham feito refém todo o público do teatro durante a representação de uma comédia musical intitulada Norte-Leste.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- Toutes les télévisions du monde n’ont montré que cela pendant trois jours. Des terroristes tchétchènes avaient pris tout le public du théâtre en otage pendant la représentation d’une comédie musicale appelée Nord-Ost.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \tjˈa.tɾu\ (langue standard), \tjˈa.tɾu\ (langage familier)
- São Paulo: \tʃi.ˈa.tɾʊ\ (langue standard), \ti.ˈa.tɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tʃi.ˈa.tɾʊ\ (langue standard), \tʃi.ˈa.tɾʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ti.ˈa.tru\ (langue standard), \ti.ˈa.θrʊ\ (langage familier)
- Luanda: \tjˈa.tɾʊ\
- Dili: \tjˈa.tɾʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « teatro [tjˈa.tɾu] »
Références
modifier- « teatro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage