thâm
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. Du sino-vietnamien 深[1].
Adjectif
modifier- Noir.
Lụa thâm
- Soie noire.
- Cerné.
Mắt thâm
- Yeux cernés.
- Như thâm_tím.
Thâm thâm
- (redoublement ; sens atténué).+légèrement noir.+légèrement cerné.+secret et dissimulé ; sournois.
Con người thâm
- Un homme sournois.+profond.
Tình thâm
- Sentiments profonds
Thâm căn cố đế
- Invétéré.
Thói xấu thăm căn cố đế
- Habitude invétérée
Thâm sơn cùng cốc
- Coin très reculé.+empiéter sur ; mordre sur.
Chi tiêu thâm vào vốn
- Faire des dépenses qui mordent sur le capital.
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « thâm [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 259 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org