tròp
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Du vieux-francique *thorp (« village ») (cf. Dorf en allemand et dorp en néerlandais), par métathèse. Puis le mot passe au sens d’« ensemble des habitants du village » puis « groupe » → voir troupe et troupeau.
Adverbe
modifierAdverbe |
---|
tròp \ˈtɾɔp\ |
tròp \ˈtɾɔp\ (graphie normalisée)
- Trop.
Synonymes
modifierNotes
modifier- Dans la langue parlée, le mot est souvent utilisé comme un adjectif.
Sèm pas tròpes.
- Nous ne sommes pas trop.
Avèm tròpa d’aiga.
- Nous avons trop d’eau.
Dins aquel ostal son tròpas de femnas.
- Dans cette maison, il y a trop de femmes.
Dérivés
modifierNom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tròp \ˈtɾɔp\ |
tròps \ˈtɾɔt͡s\ |
tròp \ˈtɾɔp\ masculin (graphie normalisée)
Dérivés
modifier- lo tròp gasta lo jòc (« point trop n’en faut »)
- lo tròp es tròp (« trop c’est trop »)
Prononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « tròp [ˈtɾɔp] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985, p. 512