trage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Peut-être de l’ancien français trager (« circuler »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
trage | trages |
\tʁaʒ\ |
trage \tʁaʒ\ masculin
- (Bourgogne, Franche-Comté) Passage étroit permettant d’aller d’une rue à une autre en traversant le pâté de maisons.
[…] mères de famille, messieurs pressés, tous passant vite, la raison d’être des trages étant de gagner du temps.
— (Michel Dodane, Les Enfants de la Vouivre, Éd. A. Michel, 2015)Et tous les « trages » comme on dit en Franche-Comté, qui se nomment passage Pothier, passage Beaujolais et même passage Public…
— (Colette, Trois… Six… Neuf…, 1945, Éditions Hachette (1972), page 212)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierAnagrammes
modifierForme de verbe
modifiertrage \ˈtʁaːɡə\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de tragen.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tragen.
- Première personne du singulier du subjonctif présent I de tragen.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent I de tragen.
Prononciation
modifier- Berlin : écouter « trage [ˈtʁaːɡə] »
Étymologie
modifier- Du latin tragere.
Verbe
modifierFormes du verbe | |
---|---|
Forme | Flexion |
Infinitif | a trage |
1re personne du singulier Présent de l’indicatif |
trag |
3e personne du singulier Présent du subjonctif |
să tragă |
Participe | tras |
Conjugaison | groupe III |
a trage transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Tirer
- Arracher
- Dessiner, tracer
- Empaler
- Peiner
- Picoler
- Souffler (on dit des courants d'air, souvent impersonnel)
- Faire (quelque chose avec plaisir, énergie, passion)
Am tras un chef de pomină.
- On a fait une cuite anthologique.
- action physique avec le sens résultant du déterminant
A trage la vâsle.
- « Tirer aux avirons » = ramer.
A trage la xerox.
- « Tirer au Xerox » = photocopier.
A trage pe piatră/curea.
- Repasser sur la pierre/le cuir
a trage intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Se diriger, aller
- Descendre
- Loger
Am tras la un han.
- On a logé à une auberge.
a se trage pronominal 3e groupe (voir la conjugaison)
- Se traîner
- Descendre, provenir (suivit de din dans ce sens).
Mă trag din orașul X.
- Je viens de la ville X.
Prononciation
modifier- \ˈtra.d͡ʒe\
- Craiova (Roumanie) : écouter « trage [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « trage [Prononciation ?] »