Étymologie

modifier
D'un latin populaire *tragere, refait du latin classique trahere « tirer ». En ancien français, le verbe traire signifiait « tirer », au sens le plus large du terme. Concurrencé par le verbe tirer, de conjugaison régulière, traire ne s’est maintenu que dans le sens spécialisé de « tirer sur le pis pour en extraire le lait ». A évincé l'ancien français moudre, issu du latin mulgēre.

traire \tʁɛʁ\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. (Élevage) Tirer sur le pis des vaches ou d’autres mammifères domestiques femelles pour en extraire le lait.
  2. (Par extension) Dépouiller financièrement.
    • Mon Dieu ! je sais l’art de traire les hommes. — (Molière [Jean-Baptiste Poquelin], L’Avare, acte II, scène V, 1668)
    • Un jeu qui est conçu pour traire les gens comme des vaches à lait sans contre-prestation valable : voilà le modèle d’affaires vers lequel tend malheureusement aujourd’hui une grande partie de l’industrie du jeu vidéo. — (Samuel Bendahan, « Candy Crush : du deal de drogue ? », dans Le Temps, 10-06-2013)

Dérivés

modifier

Traductions

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin populaire *tragere → voir trager, pour trahere (« tirer »).

traire *\Prononciation ?\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Tirer en général.
    • Et traient fors les armes — (Jean Bodel, Le Jeu de saint Nicolas, 1190)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Lancer, tirer à l'arc.
  3. Traîner.
    • Dès ore cumencet le plait et les noveles
      De Guenelun, ki traïsun ad faite.
      Li emperere devant sei l’ad fait traire.
      — (La Chanson de Roland, laisse 271, v. 1100 ; édition Joseph Bédier, 1922)
      Alors commence le plaid et voici l’histoire
      De Ganelon, qui a trahi.
      L’empereur devant lui l’a fait traîner.
  4. Attirer.
  5. Entraîner.
    • Que puis la trairoit a putage
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  6. Produire, citer en justice.
    • Hom trast en tesmoignage .I. clerc — (une archive départementale citée dans le Dictionnaire de Godefroy, 1248)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  7. Endurer, souffrir.
    • Et moult d'anois li covient traire — (Le Voyage de saint Brandan, 1100-25)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  8. Différer.
    • Et je les ferai sans plus traire — (La Passion du Palatinus)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  9. Aller, s'acheminer, se diriger.
  10. Arriver, aboutir.
    • Quant froidure trait a fin — (Chansons)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  11. Tirer du liquide, soutirer.
  12. Porter (en parlant de l'arme).
    • Plus qu'uns ars ne trassist — (La Geste des Loherins)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  13. Ressembler.
    • Granz est e forz e trait as anceisurs — (La Chanson de Roland, circa 1100)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  14. (Réfléchi) Sortir, partir, disparaître.
    • As baisers qu'il firent d'amors Del cuer se traient les dolors — (René de Beaujeu, Le Bel Inconnu)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Dérivés

modifier

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du latin trahere.

traire \ˈtɾaj.ɾe\ transitif (graphie normalisée) 3e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se traire)

  1. Tirer, extraire, arracher, cingler.
  2. Lancer, jeter.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. En réalité le Premier livre de Samuel, intégré, dans la Septante, aux Livres des Rois (voir cet article) sous le nom de Règne 1.
  NODES