tu
Étymologie
modifier- (Pronom personnel) Du latin tū.
- (Particule) Variation de ti, lui-même apocope de t-il.
- (Interjection) De la locution interjective tu vois ?.
Pronom personnel
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
tu \ty\ |
vous \vu\ |
tu \ty\ masculin et féminin identiques, singulier
- Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Note : Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom clitique ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom clitique ou par la particule négative ne, soit immédiatement après le verbe dans l’inversion clitique. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.
Luke, tu es mon fils.
Ô Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo ?
— (William Shakespeare, Roméo et Juliette)Où t’en vas-tu pensée où t’en vas-tu rebelle.
— (Louis Aragon)Tu ne m’as pas répondu, l’autre jour.
Tu es heureux.
Tu m’as parlé de cette affaire.
Tu t’en repentiras.
Tu en auras des nouvelles.
Tu y étais.
Tu ne le verras plus.
D. Se sert-on toujours de tu pour exprimer une seconde personne du singulier?
— (Pierre Restaut, Principes généraux et raisonnés de la grammaire française, 6e édition, Paris, chez Ph. N. Lottin et J. H. Butard, imprimeurs-libraires, 1750, page 198)
R. On ne s'en sert qu'à l'égard des personnes qu'une grande familiarité ou une extrême supériorité autorise à tutoyer, si ce n'est dans la poésie ou dans le langage des passions, comme de l'indignation, du mépris, etc. Hors de ces cas, il faut se servir de la seconde personne du pluriel vous. Ainsi on doit dire, vous êtes habile, et non pas, tu es habile.Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j’ai engraissé ! » Il partit d’un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde.
— (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chapitre 13)Le « tu » est un piège. Il a quelque chose d’étouffant et il instaure de moi à toi une intimité imaginaire avec des relents de grief, il rapproche pour reprocher.
— (Annie Ernaux, L'Autre fille, NiL, 2011, page 62)
- (Populaire) On, un humain indéfini en général. Note : La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel.
Quand on te donne une baffe, tu la rends.
T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.
Quand t’arrives par la Grande-Rue, tu dirais une impasse.
— (François Cavanna, Les Ritals, Belfond, 1978, page 16)
Variantes
modifier- Élidé en t’ devant une voyelle dans la langue parlée. Les grammairiens déclarent l’élision non standard. Les candidats aux examens et aux concours auront donc soin de l’éviter.
- T’as de beaux yeux, tu sais.
- T’es plus bête que la moyenne.
- T’es pas bien réveillée, dit son mari, en passant son pantalon. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 351)
- ti (Par plaisanterie) ou (Régionalisme)
- te (Argot) (Régionalisme)
Notes
modifier- Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
- Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
- Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
- Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
- Tu as des chevaux à ferrer, monseigneur ? — (Hervé Gagnon, L’Héritage des cathares, Damné, Hurtebise, page 148)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierClitique | Tonique[2] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
se, s’ | soi | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[5] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
modifier- Afrikaans : jy (af)
- Albanais : je (sq), jeni (sq)
- Alémanique alsacien : dü (*)
- Allemand : du (de)
- Altaï du Sud : сен (*)
- Anglais : you (en), thou (en) (Archaïsme)
- Arabe : أنْتَ (ar) ’ant masculin, أنْتِ (ar) ’ant féminin
- Arabe égyptien : انت (*) ’ant masculin, انتي (*) anti féminin
- Araméen : ܐܢܬ (*) ’ant masculin, ܐܢܬܝ (*) ’antī féminin
- Azéri : sən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈob (*)
- Bachkir : һин (*)
- Bambara : i (bm)
- Baoulé : a (*)
- Brabançon : gij (*)
- Breton : te (br)
- Chaoui : cekk (shy) chekk masculin, cem (shy) chem féminin
- Chinois : 你 (zh) nǐ
- Chor : сен (*)
- Coréen : 너 (ko) neo
- Ancien coréen : 徒 (*)
- Cornique : ty (kw)
- Créole haïtien : ou (*)
- Créole réunionnais : ou (*)
- Créole seychellois : ou (*)
- Dalécarlien : du (*)
- Danois : du (da)
- Dolgane : эн (*)
- Espagnol : tú (es)
- Espéranto : vi (eo), ci (eo)
- Estonien : sina (et)
- Finnois : sinä (fi)
- Flamand occidental : j’ (*)
- Franc-comtois : te (*)
- Gagaouze : sän (*)
- Gallo-italique de Sicile : tu (*), t’ (*)
- Gallois : ti (cy)
- Géorgien : შენ (ka) šen
- Gotique : 𐌸𐌿 (*) þu
- Grec : εσύ (el) esí
- Grec ancien : σύ (*) sú
- Hébreu : אתה (he) ata masculin, את (he) at féminin
- Hongrois : te (hu)
- Iakoute : эн (*)
- Inuktitut : ᐃᕝᕕᑦ (iu) ivvit
- Islandais : þú (is)
- Italien : tu (it)
- Japonais : あなた (ja) anata, 君 (ja) kimi, お前 (ja) omae
- Jargon chinook : mika (*), maika (*)
- Jeju : 느 (*)
- Kali’na : amoro (*)
- Karatchaï-balkar : сен (*)
- Kazakh : сен (kk) sen
- Khakasse : син (*)
- Kirghiz : сен (ky) sen
- Kogui : má (*)
- Kotava : rin (*), rinye (*), rinya (*)
- Koumyk : сен (*)
- Kurde : tu (ku), te (ku)
- Latin : tu (la)
- Laze : სი (*)
- Lepcha : ᰝᰩ (*)
- Letton : tu (lv)
- Lituanien : tu (lt)
- Mapuche : iñchu (*)
- Mohawk : í:se (*)
- Néerlandais : jij (nl), je (nl)
- Nogaï : сен (*)
- Norvégien (bokmål) : du (no)
- Norvégien (nynorsk) : du (no)
- Nǀu : a (*)
- Occitan : tu (oc)
- Oirata : ˈeri (*)
- Oki-no-erabu : なた (*)
- Palenquero : bo (*)
- Persan : تُو (fa) to
- Phénicien : 𐤀𐤕 (*) ʾt
- Pitcairnais : yu (*)
- Polonais : ty (pl)
- Portugais : tu (pt) (Portugal), você (pt) (Brésil)
- Roumain : tu (ro)
- Russe : ты (ru) ty
- Same du Nord : don (*)
- Sanskrit : त्वम् (sa) tvam
- Shingazidja : wewe (*)
- Sicilien : tu (scn), tuni (scn)
- Solrésol : domi (*)
- Suédois : du (sv)
- Tarentin : tune (*)
- Tatar de Crimée : sen (*)
- Tatare : син (tt)
- Tchèque : ty (cs)
- Tchouvache : эсĕ (*)
- Tigrigna : ንስኻ (ti) nəsxa masculin, ንስኺ (ti) nəssəxi féminin
- Tofalar : сен (*)
- Toku-no-shima : っやー (*), ぃやー (*), いゃー (*)
- Touvain : сен (*)
- Tsolyáni : tsám (*) (classe inférieure) ; túsmi (*) (classe moyenne) ; túsmidàli (*) (classe supérieure) ; mìsritúsmidàli (*) (classe noble)
- Turc : sen (tr)
- Turkmène : sen (tk)
- Urum : сен (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
- Yonaguni : んだ (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe taire | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) tu | |
tu \ty\
- Participe passé masculin singulier de taire.
Mon oncle, qui s’était tu jusqu’alors, nous reprit en souriant tristement.
— (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, page 38)Chacun but, avec la même gravité que le dimanche, à la messe, quand l’orgue s’est tu et que l’on rompt le pain bénit.
— (Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 58)« Vous l’intimidiez. Moi, vous ne m’intimidiez pas, mais… je comprends qu’il se soit tu. »
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 169)Ça me rendait furieux, mais je me suis tu.
— (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, 1996, page 7)
Particule
modifierInvariable |
---|
tu \t͡sy\ |
tu \t͡sy\ invariable, enclitique
- (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
Ch-tu obligée de manger ma soupe ?
- Est-ce que je suis obligée de manger ma soupe ?
A téléphone-tu ?
- Est-ce qu’elle téléphone ?
Tu m’aimes-tu ?
— (Richard Desjardins, chanson Tu m’aimes-tu?)Quand je suis arrivée au comptoir, la fille m’a souri pis m’a dit « Hi ». Franchement! J’ai-tu l’air d’une Anglaise?
— (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 228)Ça peut-tu être assez de critiquer ces filles-là, et les femmes en général, parce qu’elles ont l’air trop vieilles ou parce que oh-mon-dieu-elles-sont-refaites-on-les-reconnaît-plus ?
— (Geneviève Pettersen, Sacrons patience aux madames, Le Journal de Montréal, 19 novembre 2021)Je peux-tu juste avoir un café, s’il vous plaît ? Comme on en vendait dans le temps ?
— (Richard Martineau, Les hommes, les femmes et les autres: rayon genre, on a l'embarras du choix..., Le Journal de Québec, 28 février 2023)
- (Québec) (Familier) Marqueur exclamatif ajouté après un verbe pour intensifier l'adjectif se trouvant après.
Guedilles aux oeufs
— (François Pérusse, Snack-bar chez Raymond, 1996)
Guedilles au poulet
Guedz-y don' la face
Full de Ketchup
C'est-tu laid
Variantes
modifierSynonymes
modifierInterjection
modifiertu \ty\
- (Acadie) Interjection pour attirer l'attention ou pour montrer que le locuteur avait raison.
Tu ! J’t’l’avais dit !
- Tu vois ! Je te l’avais dit !
Tu, j’vas mett’ le meub’ de même.
- Vois-tu, je placerai le meuble de cette façon-là.
Prononciation
modifier- Pronom
- \ty\
- \t̪y\
- Québec : \t͡sy\
- France : écouter « tu [ty] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [ty] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Particule
- \t͡sy\
- France (Paris) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
Références
modifier- « tu », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tu)
- Sara Vecchiato, 2000, The TI/TU Interrogative Morpheme in Québec French, dans Eric Haeberli, Christopher Laenzlinger, (éds.), Generative Grammar in Geneva (the Department of Linguistics of the University of Geneva) 1, pages 141-163.
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
Forme de verbe
modifiertu \tuː\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de tun.
Variantes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin tū.
Pronom personnel
modifiertu \Prononciation ?\ (pluriel : vos ou vous)
- Tu.
Notes
modifier- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
modifiertu \tú\
Dérivés
modifierNom commun 2
modifiertu \tu\
Notes
modifier- Utilisé toujours en composition. (Voir dérivés)
Dérivés
modifierVerbe
modifiertu \tú\
Références
modifier- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Étymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifier- Du moyen breton tu, mentionné dans le Catholicon, lui-même issu du vieux breton tu.
- À comparer avec les mots tu en gallois et tu en cornique, taobh en gaélique (sens identique), tuath (« campagne, pays »). D’une racine en indo-européen commun qui l’apparente au latin tueor (« observer »).
Nom commun
modifierMutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tu | tuioù |
Adoucissante | du | duioù |
Spirante | zu | zuioù |
tu \ˈtyː\ masculin
- Côté, direction.
Petra a zo en tu-ze ?
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 552)- Quʼy a-t-il de ce côté-là ?
- (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).
An tu a zo an hanter euz al labour.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 302)- Le savoir-faire (le tour de main) est la moitié du travail.
Dérivés
modifier- a-untu
- a-vaez-tu
- a-vestu
- bezañ difoupet er memes tu d’ar cʼhleuz
- bezañ tuig ha talig
- cheñch tu d’ar chupenn
- cheñch tu d’e borpant
- cheñch tu d’e chupenn
- daoudu
- daouduek
- dektueg
- dektuek
- diouzhtu
- diuntu
- diuntuegezh
- diuntuek
- du-hont
- du-mañ
- du-se
- e nep tu
- e-tu
- eizhtueg
- eizhtuek
- en tu bennak
- en un tu bennak
- eneptuet
- entuad
- entuañ
- keittuek
- kenttuadur
- kenttuañ
- liestueg
- liestuek
- mont en tu all da vro ar bara
- mont en tu rekin
- neptu
- neptuegezh
- neptuek
- neptuekaat
- neptuekadur
- neptuelezh
- neptuidigezh
- neptuiñ
- neptuour
- neptuouriezh
- pemptueg
- pemptuek
- pevarzueg
- pevarzuek
- raktued
- re an tu all
- ouzh an tu ma vrall ar wezenn e rank kouezhañ
- tredanneptu
- tredanneptuegezh
- tredanneptuek
- trizuek
- tu dehoù pellañ
- tu-evit-tu
- tu gin
- tu gounit
- tu gouzañv
- tu gra
- tu-ha-tu
- tu kleiz pellañ
- tu koll
- tu pe du
- tuaat
- tuad
- tuadenn
- tuadur
- tuañ
- tued
- tuek
- tuer
- tuerezh
- untu
- untuegezh
- untuek
- untuel
- war an tu diskar
- war-du
- war-zu
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | du |
Adoucissante | zu |
Durcissante | tu |
tu \ˈtyː\
- Forme mutée de du par durcissement.
Prononciation
modifier- Bretagne (France) : écouter « tu [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004.
Étymologie
modifier- De l’anglais two.
Adjectif numéral
modifiertu \Prononciation ?\
- Deux.
Références
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes
modifierRéférences
modifier- Keren Rice, A Grammar of Slave, Mouton de Gruyter, 1989, page 43
Étymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989.
- Keren Rice, A Grammar of Slave, Mouton de Gruyter, 1989, page 43
Étymologie
modifier- Du latin tū.
- (Adjectif possessif) Apocope de tuyo.
Pronom personnel
modifiertu \tu\ accusatif a tu, comitatif locatif contigo
- Tu.
Adjectif possessif
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tu \tu\ |
tus \tus\ |
tu \tu\ masculin et féminin identiques apocope
- Ton, ta.
Dame tu lápiz.
- Donne-moi ton stylo.
Yo guardo siempre tu querido nombre
— (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)- Je garde toujours ton nom/prénom bien aimé
Prononciation
modifier- \tu\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPossédé | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antéposé | Postposé ou isolé | |||||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mi | mis | mío | mía | míos | mías | ||
2e personne | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas | ||||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* | ||||
Pluriel | 1re personne | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | |
2e personne | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiertu \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier, tu.
Références
modifier- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiertu [Prononciation ?] (Roccella)
- (Piazza Armerina) Tu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du proto-brittonique *tʉβ, du proto-celtique *toibos.
- Apparenté au vieil irlandais táeb, à l’irlandais taobh, au breton tu et au cornique tu.
Nom commun
modifierSingulier | |
---|---|
Non muté | tu |
Lénition | du |
Nasalisation | nhu |
Spirantisation | thu |
tu \tɨː\ (nord), \tiː\ (sud) masculin
- Côté.
- Y tu allan, y tu mas.
- Le côté extérieur.
Y tu mewn.
- L’intérieur.
Y tu ôl.
- L’arrière.
- Y tu allan, y tu mas.
Forme d’article défini
modifiertu \Prononciation ?\
- Génitif masculin singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Datif masculin singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Génitif neutre singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Datif neutre singulier de o.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de pronom personnel
modifiertu \Prononciation ?\
- Génitif de cìno.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Datif de cìno.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Accusatif masculin de cìni.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
modifier- Du latin tu (« tu, toi »).
Adjectif possessif
modifiertu \ˈtu\
- Ton, ta, tes : deuxième personne du singulier (possesseur) et singulier ou pluriel (possédée).
- « Esque isto es tu sposa ? » – « No, mi sposa non es presente. »
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPossédé | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier et pluriel | Postpositionel | |||
Masculin, Féminin, Neutre | — | |||
Possesseur | Singulier et Pluriel | 1re personne | mi | mie |
2e personne | tu | tue | ||
3e personne | su | sue | ||
Pluriel | 1re personne | nostre | nostre | |
2e personne | vostre | vostre | ||
3e personne | lor | lore |
Pronom personnel
modifiertu \ˈtu\
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Étymologie
modifier- Du latin tu.
Pronom personnel
modifiertu \Prononciation ?\
- tu.
Étymologie
modifier- Du latin tū.
Pronom personnel
modifiertu \tu\
- Tu.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
modifiertu \tu\
- Idée d’état actuel, à présent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- France : écouter « tu [tu] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « tu », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 46
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierKurmandji |
---|
tu \tʊ\
- Tu.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *túh₂ (en) (« tu ») qui donne σύ, sú en grec ancien, त्वम्, tvam en sanskrit, 𐌸𐌿, þū en gotique, du en allemand, thou en anglais, ty en tchèque, etc.
Pronom personnel
modifierCas | Singulier |
---|---|
Nominatif | tu |
Vocatif | tu |
Accusatif | te |
Génitif | tui |
Datif | tibi |
Ablatif | te |
tu \tuː\
- Tu, toi.
Mē tuī pudet.
- J’ai honte de toi.
Tu quoque mi fili.
- Toi aussi, mon fils !
Tibi dixi illum cupere audiri.
- Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.
Dérivés
modifier- tuatim (« à ta manière »)
- tumet (« toi-même »)
- tuus (« ton »)
- tuusmet (« ton propre ... »)
- tuuspte (« ton ... lui-même »)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : tu
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « tu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tu », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Pronom personnel
modifierDéclinaison de tu | |
---|---|
Nominatif | tu |
Accusatif | tevi |
Génitif | tevis (tavs) |
Datif | tev (tevim) |
Instrumental | tevi |
Locatif | tevī |
tu \tu\
- Tu, deuxième personne du singulier au nominatif.
Notes
modifierCette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifierPronom personnel
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | tù | jū̃s |
Génitif | tavę̃s | jū̃sų |
Datif | táu | jùms |
Accusatif | tavè | jùs |
Instrumental | tavimì | jumìs |
Locatif | tavyjè | jumysè |
Vocatif | tù | jū̃s |
tù \tʊ\
- Tu.
Prononciation
modifier- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Mesem
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Étymologie
modifier- Du latin tū.
Pronom personnel
modifiertu \ty\ (graphie normalisée)
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- France (Béarn) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Nombre | Personne | Genre | Nominatif |
---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | jo |
2e | — | tu | |
3e | Masculin | eth | |
Feminin | era | ||
Pluriel | 1re | Masculin | nosautes nosatis |
Féminin | nosautas nosatis | ||
2e | Masculin | vosautes vosatis | |
Féminin | vosautas vosatis | ||
3e | Masculin | eths | |
Féminin | eras |
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
Étymologie
modifier- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe
modifiertu \tu\
- Ici.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Toruń) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin tū.
Pronom personnel
modifiertu \tu\
Synonymes
modifier- (Brésil) você
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierNombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation
modifier- Portugal (Porto) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifiertu \Prononciation ?\
- Tu.
Références
modifier- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Étymologie
modifier- Du latin tu.
Pronom personnel
modifierPronoms personnels nominatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | eu | ||
Deuxième personne | tu | ||
Troisième personne | el | ea | el |
Pluriel | |||
Première personne | noi | ||
Deuxième personne | voi | ||
Troisième personne | ei | ele | ele |
voir pronoms personnels en roumain |
tu \tu\
- tu.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- De l’espagnol tú.
Pronom personnel
modifiertu \ˈt̪u\
- Tu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Gela (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe
modifiertu \tu\
- Ici.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifiertu \Prononciation ?\ adjectif numéral
- Deux.
Synonymes
modifierPronom
modifiertu \Prononciation ?\
Synonymes
modifierÉtymologie
modifierNom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifierAdverbe
modifiertu \tu\
- Ici, y.
Je tu někdo? - nikdo není!
- Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !
Je tu volno?
- Est-ce que la place est libre ?
Synonymes
modifierAntonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Références
modifier- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifier\tu\ tu \Prononciation ?\
Références
modifier- Michael Foster. Timbe grammar sketch - cohesion in Timbe texts. [Manuscript]. : s.n. 109 pages, page 10.
Tutchone du Nord
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiertu \tu˦\
Prononciation
modifier- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Paronymes
modifierRéférences
modifier- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Yale
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Carl Campbell et Jody Campbell. 1987. Yade Grammar Essentials. [Manuscript]. : s.n. 107 pages, page 4.
Zapotèque de Coatecas Altas
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifiertu \Prononciation ?\
- Un.
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Basic Vocabulary, p. 52
Zapotèque de Tejalapan
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
modifiertu \Prononciation ?\
- Un.
Références
modifier- Basic Vocabulary, page 53.