tuit
Étymologie
modifier- (Abréviation) De quatre-vingt-huit.
Nom commun
modifiertuit \tɥit\ masculin (pluriel à préciser)
- Quatre-vingt-huit, essentiellement utilisé dans l’expression, avoir tuit ans...
Forme d’adjectif
modifiertuit *\Prononciation ?\ masculin
- Cas sujet masculin pluriel de tot.
Forme d’adverbe
modifiertuit *\Prononciation ?\ masculin
- Cas sujet masculin pluriel de tot.
Forme de pronom
modifiertuit *\Prononciation ?\ masculin
- Cas sujet masculin pluriel de toz.
Forme de verbe
modifierMutation | Forme |
---|---|
Non muté | duit |
Adoucissante | zuit |
Durcissante | tuit |
tuit \ˈtyːit\
- Forme mutée de duit par durcissement.
Étymologie
modifier- De l’anglais tweet de même sens (Internet).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
tuit \twit\ |
tuites \twits\ |
tuit \twit\ masculin
- (Internet) Tweet.
- El tuit de Times sugería que el agregar chícharos al guacamole le agregaría también una dulzura deliciosa y una textura crujiente haciéndolo más consistente sobre los totopos.— (Rebeca Gómez Galindo ¿Guacamole de chícharo?, Vive USA junio 2015)
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du vieil irlandais do•tuit, issu de l’indo-européen commun *(s)teud-, racine à s-mobile qui a aussi donné le latin tundere « frapper », arménien tʿndem « se briser » et sanskrit tudáti « battre » [1].
Verbe
modifiertuit
Références
modifier- [1] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages, Leyde, Brill, 2008, p. 633-634.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifiertuit
Synonymes
modifierDérivés
modifierTaux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 91,7 % des Flamands,
- 97,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « tuit [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]