Étymologie

modifier
(Abréviation) De quatre-vingt-huit.

Nom commun

modifier

tuit \tɥit\ masculin (pluriel à préciser)

  1. Quatre-vingt-huit, essentiellement utilisé dans l’expression, avoir tuit ans...

Forme d’adjectif

modifier

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de tot.

Forme d’adverbe

modifier

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de tot.

Forme de pronom

modifier

tuit *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas sujet masculin pluriel de toz.

Forme de verbe

modifier
Mutation Forme
Non muté duit
Adoucissante zuit
Durcissante tuit

tuit \ˈtyːit\

  1. Forme mutée de duit par durcissement.

Étymologie

modifier
De l’anglais tweet de même sens (Internet).

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
tuit
\twit\
tuites
\twits\

tuit \twit\ masculin

  1. (Internet) Tweet.
    • El tuit de Times sugería que el agregar chícharos al guacamole le agregaría también una dulzura deliciosa y una textura crujiente haciéndolo más consistente sobre los totopos.— (Rebeca Gómez Galindo ¿Guacamole de chícharo?, Vive USA junio 2015)

Références

modifier

Étymologie

modifier
Du vieil irlandais do•tuit, issu de l’indo-européen commun *(s)teud-, racine à s-mobile qui a aussi donné le latin tundere « frapper », arménien tʿndem « se briser » et sanskrit tudáti « battre »[1].

tuit

  1. Tomber, s'abattre.

Références

modifier
  • [1] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages, Leyde, Brill, 2008, p. 633-634.

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

modifier

tuit

  1. Bec verseur.

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Taux de reconnaissance

modifier
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 91,7 % des Flamands,
  • 97,0 % des Néerlandais.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
  NODES
INTERN 2