us
Étymologie
modifier
Nom commun
modifierInvariable |
---|
us \y\ ou \ys\ |
us \y\ ou \ys\ masculin (Très rare au singulier. Exemples ci-dessous.)
- (Jurisprudence) Usages, coutumes, habitudes.
J’avoue aussi que je suivais un peu afin d’ouïr la veuve, qui, selon l’us, allait bramant, à côté de l’officiant, et racontant la maladie et les remèdes qu’avait pris le défunt et son agonie, ses vertus, son affection, sa complexion, enfin sa vie et celle de son épousée.
— (Romain Rolland, Colas Breugnon, 1919)3 août 43 – Dès la fin du déjeuner, très copieux (mais malheureusement les légumes ne coïncident pas avec la viande et je sens que c’est un us, et qu’il me faudra toujours attendre avec l’espoir que la dernière bouchée de l’une rencontrera la première bouchée de l’autre), dès la fin du déjeuner, nous avons été écrire notre plan de travail en lettres capitales.
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 301)C'est désormais un us, une coutume. La coutume partagée forme code . Elle peut devenir une règle qui régit les rapports au sein du groupe qui respecte cette coutume.
— (Isabelle Filliozat , Les autres et moi, éd. J.-C. Lattès, 2009.)C'est l’us. Il sait que Gaubert s’est avancé jusqu’à la placette de l'’église et [...]
— (Jean Giono, Regain, éd. Grasset, 1930.)L’us , c'est l'usage reçu et accepté. Cette double qualification est significative du double mouvement où s'inscrit la contradiction de l'individuel et du social, [...]
— (Jean Houssaye, Éducation et philosophie, éd. ESF, 1999.)Mais, avant tout, la qualité de la coke dépend de l’us ou de l'abus qu'on en fait.
— (Gilles Cahoreau, Christophe Tison, La drogue expliquée aux parents, éd. Balland, 1987.)
Notes
modifierIl ne s’emploie guère aujourd’hui que dans la locution us et coutumes.
Synonymes
modifierAntonymes
modifierApparentés étymologiques
modifierTraductions
modifier- Croate : običajno pravo (hr)
- Italien : uso (it)
Prononciation
modifier- \y\
- France (Paris) : écouter « us [y] »
- \ys\
- France (Paris) (avec sigmatisme latéral) : écouter « us [yɬ͡s] »
- France (Paris) : écouter « us [ys] »
- France (Vosges) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « us [Prononciation ?] »
Homophones
modifier- \y\ :
- \ys\ :
Paronymes
modifier- \y\ :
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier
Étymologie
modifier- Du vieil anglais us.
Pronom personnel
modifier- Nous.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierPronoms personnels en anglais | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |
Singulier | 1re | — | I | me | myself | |
2e | Standard | you | yourself | |||
Régional, Familier |
ya tha |
ya | (yaself) | |||
Archaïque | thou | thee | thyself | |||
3e | Masculin | he | him | himself | ||
Féminin | she | her | herself | |||
Neutre, Non-binaire |
they | them | themself themselves | |||
Non humain | it | itself | ||||
Indéfini | one | oneself | ||||
Pluriel | 1e | Pluriel | we | us | ourselves | |
De majesté | we | us | ourself | |||
2e | Standard | you | you | yourselves | ||
Régional, Familier |
ya y’all you all you guys you gals youse youse guys you-uns yinz |
youseselves y’allselves | ||||
Archaïque | ye | you | yourselves | |||
3e | — | they | them | themselves | ||
Familier | they | ’em | ’emselves |
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en anglais (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Nominatif | Accusatif | Réfléchi | |||
yo | yo | (yoself) | |||
ey | em | eirself emself | |||
xe | xir xyr xem |
xirself xyrself xemself | |||
ze | zir hir |
zirself hirself | |||
thon | thon | thonself | |||
fae | faer | faerself |
Prononciation
modifier- \ʌs\ (accentué) ou \əs\ (non accentué)
- États-Unis : écouter « us [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Californie (États-Unis) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Aurora (États-Unis) : écouter « us [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « us [Prononciation ?] »
Forme de pronom personnel
modifierus \Prononciation ?\ masculin
- Accusatif masculin de cìni.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierParticipe | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
Actif | us | uyus | utus |
Passif | un | uyun | utun |
voir Conjugaison en kotava |
us \us\
- Participe actif présent du verbe ú.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « us », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 27
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) Du latin usus (« usage »).
- (Nom commun 2) : Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici..
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
us \ˈys\ |
uses \ˈy.zes\ |
us \ys\ masculin (graphie normalisée)
- (Jurisprudence) Usages, coutumes, habitudes.
Amb la lenga se’n vau tanben los uses d’un país.
- Avec la langue s’en vont aussi les coutumes d’un pays. [1]
Nosautres segrem l’us dels nòstres ancians.
— (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [2])- Nous autres nous suivrons la coutume de nos anciens.
Dérivés
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
us \ˈys\ |
uses \ˈy.zes\ |
us \ys\ masculin (graphie normalisée)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- [1] (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [2] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierus \Prononciation ?\ féminin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 26 mars 2018)]