viel
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand vil, vile, du moyen haut-allemand vēl, vēle, du vieux saxon filo, filu, du vieux haut allemand filu, des langues germaniques *felu-. Apparenté au moyen néerlandais vēle, au néerlandais veel, à l'ancien anglais feolu, fela, au gothique filu[1]. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de mehr et de meisten.
Adjectif indéfini
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | viel | |
Comparatif | mehr | |
Superlatif | meisten | |
Déclinaisons |
viel \fiːl\ (utilisé uniquement comme épithète, sans attribut)
- Beaucoup.
Dieses Jahr gibt es viele Äpfel.
- Il y a beaucoup de pommes cette année.
Victor Lenzen hat viele Jahre als Auslandskorrespondent gearbeitet, war im Nahen Osten, in Afghanistan, in Washington, in London, schließlich in Asien.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Victor Lenzen a travaillé comme correspondant à l’étranger pendant de nombreuses années, il est allé au Proche-Orient, en Afghanistan, à Washington, à Londres, et enfin en Asie.
Christoph Daum tat vieles in seinem Leben, was Aufsehen erregte, so schrieb er auch Fernsehgeschichte. Im Mai 1989 lieferte sich der damalige Trainer des 1. FC Köln im aktuellen sportstudio des ZDF ein Streitgespräch mit Uli Hoeneß, an das sich nicht nur Fußballfans erinnern.
— (Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 [texte intégral])- Christoph Daum faisait beaucoup de choses dans sa vie qui faisaient sensation et il est également entré dans l’histoire de la télévision. En mai 1989, entraîneur du 1. FC Cologne de l’époque s’est engagé dans une dispute avec Uli Hoeneß dans le studio sportif actuel de la ZDF, dont ce sont pas seulement les fans de football qui s’en souviennent.
Synonymes
modifierAntonymes
modifier- bisschen (peu)
- vereinzelt (isolé), (seul(e))
- wenig, wenige (peu)
Dérivés
modifierAdjectifs
- vieladerig, vieladrig
- vielarmig
- vielartig
- vielästig
- vielbeachtet
- vielbedeutend
- vielbefahren
- vielbeschäftigt (« très occupé »)
- vielbeschworen
- vielbesucht
- vielbesungen
- vielbewegt
- vieldeutig (« ambigu »)
- vieldiskutiert
- vieleckig (« polygonal »)
- vielfach (« multiple »)
- vielfältig (« multiple », « varié »)
- vielfarbig (« multicolore »)
- vielfenstrig
- vielflächig
- vielförmig
- vielgelesen
- vielgeliebt (« bien-aimé »)
- vielgelobt
- vielgenannt
- vielgenutzt (« très utilisé »)
- vielgeplagt
- vielgepriesen
- vielgeprüft
- vielgerühmt
- vielgescholten
- vielgeschossig
- vielgestaltig (« multiforme »)
- vielgleisig
- vielgliedrig
- vielhöckerig
- vielhöckrig
- vieljährig
- vielköpfig
- vielmalig (« fréquent »)
- vielmonatig
- vielsagend (« qui en dit long »)
- vielschichtig (« feuilleté », « complexe »)
- vielseitig (« à plusieurs faces », « étendu », « protéiforme », « polyvalent »)
- vielspaltig
- vielsprachig
- vielspurig
- vielstimmig
- vielstöckig
- vielstündig
- vielteilig
- vieltürmig
- vielumstritten
- vielverheißend
- vielvermögend
- vielversprechend (« prometteur », « encourageant »)
- vielzellig (« pluricellulaire », « multicellulaire »)
- vielzimmerig, vielzimmrig (« à plusieurs pièces »)
- vielzitiert (« souvent cité »)
Substantifs
- Vielborster
- Vieleck (« polygone »)
- Vielehe
- Vielerlei (« de toutes sortes »)
- Vielfahrer
- Vielfalt (« diversité »)
- Vielflach (« polyèdre »)
- Vielflächner
- Vielfraß (« glouton », « morfal »)
- Vielflieger (« personne qui prend fréquemment l'avion »)
- Vielgötterei (« polythéisme »)
- Vielheit (« multiplicité », « multitude »)
- Vielleser
- Vielredner
- Vielschreiber (« écrivaillon », « écrivailleur »)
- Vielseher
- Vielseitigkeit (« polyvalence »)
- Vielstaaterei
- Vielstoffmotor
- Vielverdiener
- Vielvölkerstaat (« état pluriethnique »)
- Vielweiberei (« polygamie »)
- Vielwisser
- Vielwisserei
- Vielzahl (« multitude »)
- Vielzeller (« organisme pluricellulaire »)
Autres termes
- allzu viel (« trop »)
- ebenso viel (« tout autant »)
- genauso viel
- geradeso viel, gradeso viel
- gleichviel (« qu'importe »)
- soundsoviel (« tant et tant de »)
- so viel (« tellement »)
- vielenorts
- vielerorts (« à de nombreux endroits »)
- vielleicht (« peut-être »)
- vielmals (« bien des fois », « de nombreuses fois »)
- vielmehr (« plutôt », « au contraire », « mais »)
- vieltausendfach (« des milliers de fois »)
- vieltausendmal
- wie viel (« combien »)
- zu viel (« trop »)
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- des Guten zu viel
- viel Feind', viel Ehr'
- viel Geschrei und wenig Wolle
- viel Geschrei und wenig Wolle
- viel hilft viel
- viel Lärm um nichts (beaucoup de bruit pour rien)
- viel um die Ohren haben
- zu viel auf den Rippen haben
- zu viel des Guten
Adverbe
modifierviel \fiːl\
- Beaucoup, largement.
Testosteron ist ein Hormon, das bei Männern und Frauen vorkommt, bei Männern aber in viel höherer Dosierung.
— (Simeon Koch et Frank Sommer, « »Testosteronkiller Nummer eins ist Zucker« », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 23 janvier 2024 [texte intégral])- La testostérone est une hormone présente chez les hommes et les femmes, mais à des doses beaucoup plus élevées chez les hommes.
Pronom indéfini
modifierviel
Prononciation
modifier- Vienne : écouter « viel [fiːl] »
- Berlin : écouter « viel [fiːl] »
- (Allemagne) : écouter « viel [fiːl] »
- (Allemagne) : écouter « viel [fiːl] »
Références
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin viel → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : viel. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 749.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 328.
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin vetulus.
Adjectif
modifierNombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | viex | viele | viel |
Régime | viel | |||
Pluriel | Sujet | viel | vieles | |
Régime | viex |
viel \Prononciation ?\
Variantes
modifierAntonymes
modifierAnagrammes
modifierÉtymologie
modifier- De l’ancien français.
Adjectif
modifierNombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | viex | viele | viel |
Régime | viel | |||
Pluriel | Sujet | viel | vieles | |
Régime | viex |
viel \Prononciation ?\
Étymologie
modifier- Du moyen haut-allemand vil.
Adverbe
modifierviel \fiːl\
- Beaucoup.
Isch hònn viel gelaacht.
- J'ai beaucoup ri.
Dérivés
modifierAdjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | viel | |
Comparatif | méh | |
Superlatif | òm meischde | |
Déclinaisons |
viel \fiːl\
- Beaucoup de.
Èr hatt viel Obscht kaaf.
- Il a acheté beaucoup de fruits.
Antonymes
modifierÉtymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifier- Jour (vingt-quatre heures).
Uleon, viel tir san-baleme.
— (1=vidéo, Luce Vergneaux, Jinaf Ilanuk, 2020)- Nous sommes le 14.
Dérivés
modifierLes jours de la semaine : * taneaviel (dimanche) * toleaviel (lundi) * bareaviel (mardi) * balemeaviel (mercredi) * alubeaviel (jeudi) * teveaviel (vendredi) * pereaviel (samedi)
Prononciation
modifier- France : écouter « viel [viˈɛl] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « viel », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de verbe
modifierviel \Prononciation ?\
- Prétérit singulier de vallen.
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 94,8 % des Flamands,
- 98,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « viel [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]