Louis-Isaac Lemaistre de Sacy

prêtre, théologien, bibliste et humaniste français

Louis-Isaac Lemaistre (ou Lemaître), sieur de Sacy (né à Paris le , mort au château de Pomponne le ), était un prêtre catholique proche de Port-Royal, un théologien, bibliste et humaniste français. Il est connu par sa traduction de la Bible.

Louis-Isaac Lemaistre de Sacy
Huile sur toile par Philippe de Champaigne, conservée au Musée national de Port-Royal des Champs.
Biographie
Naissance
Décès
Pseudonymes
Bonneval, Du Beuil, Du Mont, Paul-Antoine de MarsillyVoir et modifier les données sur Wikidata
Activités
Mère
Fratrie
Antoine Le Maistre
Simon Le Maistre de Séricourt (d)Voir et modifier les données sur Wikidata

Biographie

modifier

Louis-Isaac Lemaître de Sacy est l'un des cinq fils du huguenot Isaac Le Maistre (mort en 1640) et de Catherine Arnauld, l'une des sœurs d'Angélique Arnauld. Il étudie à l'université de Paris[1].

Lorsqu'en 1638 ses frères aînés Antoine et Simon renoncent à leurs carrières pour se retirer à Port-Royal, Louis-Isaac les rejoint pour s'occuper d'éducation.

Ordonné prêtre en 1649[1], il publie en 1650 un recueil de prières, les Heures de Port-Royal où il traduit, sous le pseudonyme de J. Dumont[2], les hymnes liturgiques, ouvrage qui connaît un grand succès. On lui doit également, en 1662, sous le pseudonyme de Sieur de Beuil, prieur de Saint Val, une traduction de L'imitation de Jésus-Christ[3],[4].

Il fait également office de directeur de conscience des résidents de Port-Royal, dont son propre frère ou Blaise Pascal (d'où un Entretien avec M. de Sacy[1].

Mais les persécutions frappent Port-Royal depuis 1654 (voir Jansénisme). Sacy est emprisonné à la Bastille le et il y restera jusqu'au [5],[6].

Traduction de la Bible

modifier
 
Page de titre du Nouveau Testament publié par Louis-Isaac Lemaistre de Sacy en 1667.

Il devient le maître d'œuvre d'une traduction en langue française de la Bible, dite Bible de Port-Royal ou Bible de Sacy. Après sa libération de la Bastille, il tient compte aussi de l'hébreu et du grec[1].

À la mort de son frère (1658), Louis-Isaac entreprend donc avec ses amis de Port-Royal, tels que Pascal, Robert Arnauld d'Andilly, Pierre Nicole, Pierre Thomas du Fossé et autres, sa révision et la complète avec les autres livres contenant des textes en grec dans le Nouveau Testament. Cette nouvelle traduction sera publiée, sans nom d'auteur[7], à Mons en 1667. Elle prendra le nom de Nouveau Testament de Mons.

Elle se présente sous forme de 2 volumes in-octavo, « avec des explications du sens littéral et du sens spirituel, tirées des Saints Pères », et plusieurs exemplaires sont offerts à des personnalités en vue de l'aristocratie[8].

De 1672 à 1684, date de sa mort, Louis-Isaac Lemaistre de Sacy publie dix livres supplémentaires de la Bible. Utilisant les manuscrits laissés par de Sacy, son disciple, Pierre Thomas du Fossé (1634-1698) poursuivra cette tâche[9], et en entreprendra la publication, étalée entre 1685 et 1693.

 
Portrait de Lemaistre de Sacy d'après Philippe de Champaigne.

Œuvres

modifier
  • La Vie de Dom Barthélemy des martyrs, religieux de l'ordre de S. Dominique, archevesque de Brague en Portugal. : Tirée de son histoire écrite en espagnol et en portugais par cinq auteurs, dont le premier est le Père Louis de Grenade. Avec son esprit et ses sentiments pris de ses propres escrits. Nouvelle édition., Paris, Pierre Le Petit, (lire en ligne)
  • Sieur de Royaumont, prieur de Sombreval [Isaac-Louis Le Maistre de Sacy], L'Histoire du Vieux et du Nouveau Testament, représentée avec des figures et des explications, Paris, P. Le Petit, (BNF 40360685, lire en ligne sur Gallica)

Notes et références

modifier
  1. a b c et d Thibaut Bagory, « Le grand monde de Pascal », dans Blaise Pascal, le cœur et la raison (hors-série du Figaro), avril 2023 (ISBN 978-2-8105-1005-4) : notice p. 150.
  2. D’après M. Barbier, Dictionnaire des ouvrages anonymes et pseudonymes, vol. 3, Paris, Barrois l'Aîné, (réimpr. 2e), « PSE », p. 100.
  3. D'après Audenaert, « Notice bibliographique de l'imitation de Jesus-Christ. Traduction nouvelle par le sieur De Beuil, prieur de Saint Val. », sur Catalogue général de la BNF (consulté le )
  4. Augustin De Backer, Essai bibliographique sur le livre «De Imitatione Christi», Liège, Grandmont, (réimpr. éd. Schippers, Amsterdam, 1966), p. 48-52
  5. Sainte-Beuve, Port Royal, vol. II, Paris, (réimpr. 4e), p. 248, et vol. IV, p. 378.
  6. D’après Pierre Flament, « Recension critique du livre de G. Delassault : Le Maistre de Sacy et son temps », Revue de l'histoire des religions, vol. 154, no 1,‎ , p. 113-114 (lire en ligne).
  7. Sainte-Beuve rapporte à ce sujet un écho des spéculations entourant la paternité de cette traduction : Causeries du lundi, Paris, Garnier, , « Nouvelle Galerie de femmes célèbres », p. 43.
  8. Cf. P. René Rapin, de la Compagnie de Jésus, Mémoires sur l'Église et la Société, la Cour, la ville et le Jansénisme. 1644-1669, vol. III, Paris, , p. 391
  9. D'après Biographie universelle, ancienne et moderne, vol. XV, Michaud, , « Fossé (Pierre Thomas du) », p. 317

Annexes

modifier

Bibliographie

modifier
  • Bible de Sacy, Paris, éditions Robert Laffont, coll. « Bouquins », , 1680 p. (ISBN 2-221-05867-4)
  • Abbé Dardenne, L’enseignement Théologique en France, vol. III, Paris,
  • Odette Barenne, Une grande bibliothèque de Port-Royal: inventaire inédit de la bibliothèque de Isaac-Louis Le Maistre de Sacy (), Paris : Etudes augustiniennes, 1985
  • Geneviève Delassault (éd.), Choix de Lettres inédites de Louis-Isaac Le Maistre de Sacy (1650-1683), Paris, Nizet, 1959.
  • Geneviève Delassault, Le Maistre de Sacy et son temps, Paris, Nizet, 1957.

Liens externes

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Banques de données, dictionnaires et encyclopédies

modifier

  NODES
Note 2