Utilisateur:Michel Abada/Article en cours de traduction/Mamzer

Up

Le mot hébreu mamzer (hébreu : ממזר) dans la Bible hébraïque et la loi religieuse juive, désigne une personne née à partir de certaines relations interdites, ou un descendant d'une telle personne. Un mamzer est quelqu'un qui est soit né de l'adultère d'une femme mariée, ou né de l'inceste (tel que défini par la Bible), ou quelqu'un qui a pour parent un mamzer. Le mamzer a un statut spécial au sein du judaïsme. Ce statut n'est pas synonyme d'illégitimité, car il n'inclut pas les enfants dont la mère n'était pas mariée.

Mamzer est également un terme familier péjoratif en hébreu et en yiddish pour une personne désagréable, ou d'une manière amicale, pour une personne intelligente.

Définition

modifier

Etymologie

modifier

Le mot mamzer est une forme d'un nom masculin dérivé de la racine mzr ayant pour sens embarras/corrompu[1]. Le Talmud explique le terme homotétiquement comme étant composée des mots mum (défaut) et zar (étrange/étranger), un euphémisme pour « union illicite » dans la lignée de la personne ( Kiddushin 3:12, Yebamot 76b)[2].

Utilisation dans la Bible hébraïque

modifier

Le terme apparaît deux fois dans la Bible hébraïque, la première fois dans Deutéronome 23:3[3]. Dans la Septante le terme se traduit comme « fils d'une prostituée » (grec : ek pornes)[4], et dans la Vulgate en latin, il se traduit par de scorto natus (« né d'une prostituée »).

L'autre occurrence est en Livre de Zacharie 09:06 : « Et un bâtard habitera en Ashdod ».

Définitions halakhiques

modifier
 
Nathan affronte le roi David pour son adultère avec Bethsabée, une affaire qui a produit un mamzer. Bas-relief en bronze, sur la porte de l'Église de la Madeleine, Place de La Madeleine à Paris.

Le Talmud indique que mamzer est un terme appliqué à des descendants de certaines unions illicites. Pour certains cas, lorsque le parent mâle était un Cohen (membre de la lignée sacerdotale d'Aaron), il y a une catégorie connexe appelée Chalal. Selon la Mishna un mamzer est le fruit d'une union interdite par la Bible (Mishna Yebamoth 4, Michna 13: "כל שחיבין עליו כרת בידי שמים"). Selon le Choulkhan Aroukh un mamzer ne peut être produit que par deux juifs (Choulkhan Aroukh haEzer 4:19).

Il existe deux catégories de mamzerim (pluriel de mamzer).

Les enfants nés de l'inceste

modifier

Un enfant né de l'inceste (tel que défini par la Bible) est un mamzer. Notez, cependant, qu'une relation incestueuse entre un ou deux non-Juifs ne peut pas produire un mamzer, et si le produit d'une telle union se convertissait au judaïsme, il ou elle serait l'égal de tout Juif (Choulkhan Aroukh haEzer 4:21).

Les enfants nés de l'adultère d'une femme mariée

modifier

Un enfant né d'une femme mariée adultère est un mamzer. L'enfant d'une femme célibataire et d'un homme qu'elle aurait pu légalement épouser n'est pas un mamzer (Choul'han Aroukh EH 4) Peu importe que l'homme soit marié ou pas. Si l'un des parents n'est pas juif, l'enfant n'est pas un mamzer.

<La suite n'a pas été retravaillé après la traduction automatique>

Tout enfant né d'une femme mariée, même si elle est connue pour avoir été infidèle, est présumé être de son mari, sauf si elle est si promiscuité qu'une telle présomption devient insupportable, Choulkhan Aroukh (Même haEzer 4:15) ou si elle entre dans une relation publique avec un autre homme (4:16). Un enfant né dans les 12 mois de la réunion la plus récente d'une femme avec son mari est présumé être légitime, puisque la loi juive considère que dans de rares cas une grossesse peut durer aussi longtemps (4:14). Toutefois, si plus de 9 mois se sont écoulés et elle est connue pour avoir été infidèle alors la présomption ne s'applique pas (Même haEzer Rama 4:14). Moderne des traitements de fertilité a compliqué le problème. Rabbi Moché Feinstein a jugé que si une femme mariée est inséminée par le sperme d'un autre homme de l'enfant n'est pas un mamzer, car il ne résulte pas d'un acte d'adultère, le rabbin Yoel Teitelbaum (2005) n'étaient pas d'accord, et a statué que, puisque l'enfant est connu être celle d'un homme autre que son mari, il est un mamzer. [5]

Le statut d'un enfant abandonné (en hébreu: asufi) a été déterminée par l'état dans lequel il a été constaté. S'il y avait des indications que l'enfant trouvé avaient été abandonnés à cause des parents étant incapables de le soutenir, alors Halakha l'enfant ne serait pas un mamzer. [6] Toutefois, si les parents sont inconnus auraient pris en charge l'enfant, il a été considéré comme potentiellement étant un mamzer. [6] Un enfant dont la mère est connue, mais pas le père, était connu comme un silencieux (en hébreu: shetukhi), et est tombé dans la même catégorie que un enfant trouvé; [6] ce statut, cependant, pourrait être changé si la mère savait et a révélé l'identité du père. [6]

Comme beaucoup d'autres types de catégorie sociale, dans le judaïsme le statut mamzer est héréditaire - un enfant d'un mamzer (si la mère ou le père) est aussi un mamzer. Toutefois, étant donné que ces règles sont considérées comme s'appliquant seulement aux Juifs, et depuis traditionnelle loi religieuse juive en ce qui concerne être un Juif comme quelque chose qui est seulement la mère héritable, l'enfant d'un mâle et une mamzer femme non-juive ne peut pas être un mamzer.

Connection avec des surnoms médiévaux français

modifier

Un étymologie persistante du nom de famille Manser, existant en occitanie ou dans le sud-ouest de la France, est connectée à l'hébreu mamzer[5]. Apparemment en:Ebalus d'Aquitaine, comte du Poitou et duc d'Aquitaine (870-935) portait le surnom de "Manzer" ou "Manser". Comme il est connu pour avoir été un bâtard et pour avoir eu une mère juive, ce surnom est considéré comme provenant de mamzer. Une explication similaire est aussi proposée pour le même pseudo que celui utilisé par un autre prince de l'Occitanie, Arnaud Manzer, comte d'Angoulême (952 - v. 988/92) qui était également un bâtard. Guillaume le Conquérant peut aussi avoir été appelé mamzer et Bastardus[6].

Notes et références

modifier
  1. Francis Brown, Samuel Rolles Driver, Charles Augustus Briggs, Edward Robinson, James Strong, Wilhelm Gesenius, The Brown Driver Briggs Hebrew and English lexicon: with an appendix containing the Biblical Aramaic : coded with the numbering system from Strong's Exhaustive concordance of the Bible, Hendrickson Publishers, 2005
  2. Jastrow's Dictionary
  3. Augustin Calmet Dictionary of the Holy Bible 1837 English edition p151 Charles Taylor, Edward Robinson "But the Vulgate, the LXX, and the authors of the canon law, take the Hebrew mamzer, (Deut xxiii. 2.) for the child of a prostitute ; while some interpreters take it for a generic term, which signifies illegitimate children "
  4. Deuteronomy 23:2-4, LXX
  5. The social life of the Jews of northern France in the XII-XIV Louis Isaac Rabinowitz 1938 "Yet we have not come across a single instance of an illegitimate child or a child born of incest (Mamzer)\ and there was even and there was even a Takkanah against a man calling another a Mamzer or illegitimate.... See Loewe, 11, note 9026 for the suggestion that the common name among English Jews " Manser " is derived ..."
  6. The History of the Norman Conquest of England: The reign of Eadward the Confessor Edward Augustus Freeman

Cherche

modifier



Intervention préalable

modifier

Reverts

modifier
Pour simplifier: proposition de création de la section sur la mort de Jean-Baptiste réponse de Mogador le lendemain 11 février;

je reverte en masse : je ne veux plus qu'on nous impose des lectures personnelles de Flavius Josèphe en en tirant des conclusions de wikipédien il est aisé de se rendre compte qu'aujourd'hui après que Chamberi (d · c · b) a longuement travaillé sur l'article les citations de Michael Wise, Martin Abegg, Edward Cook sont toujours présentes

pose de bandeau à recycler

Requête

modifier
L'autre manipulation de source est aussi clairement établie, puisque j'ai donné le texte intégral de Schwentzel. Toutefois, il est évident que si comme vous l'affirmez tous les 3, je cachai quelque chose qui se trouve au bas de la page n° 223 (dont j'ai aussi donné le texto) ou page n° 224, en 3 semaines cela belle lurette que vous m'auriez jeté ce texte à la figure, ou au moins que vous auriez proposé d'intégrer à une proposition ce que selon vous dit Schwentzel au sujet de la mort de Jean Baptiste et que soi-disant je cacherai. Mais pour être clair, page 224 ne figurent ni le mot Jean, ni le mot Baptiste, ni le nombre 28, ni le nombre 29. Cette page est entièrement consacrée au procès de Jésus.
Et donc là aussi c'est vous qui en mentant sur le contenu, manipulez les sources. La seule vérité, c'est que Mogador a décidé que ce point ne serait pas abordé sur WP et cette décision remonte à il y a un an et qu'un des moyens est compliquer le débat et de me faire une infâme wikiréputation de POV-Pusher, de manipulateur de source et de désorganisatur de l'encyclopédie. Tes formules ambiguës avait même fait croire il y a un an à Géminixxxx que j'étais une espèce d'intégriste chrétien. Mais Mogador a aussi essayé de faire croire à plusieurs reprises que j'étais un mythiste, puisque j'accepte les historiens qui par définition interroge les textes et les autres éléments avec un point de vue critique. Hier, il a même essayé de faire croire
  NODES
Note 4