ça
Étymologie
modifier- (Pronom) (1649) Par contraction de cela.
- (Nom) Calque de l’allemand Es en psychanalyse. Substantivation de ça.
Pronom démonstratif
modifierPronom démonstratif neutre |
---|
ça \sa\ |
ça \sa\ invariable neutre syncope
- (Informel) Cette chose, cette situation. Note : Forme raccourcie du pronom démonstratif neutre cela, surtout utilisée à l’oral.
Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu’on apprend par cœur, et que c’est pour ça qu’ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons.
— (Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 137)Ça fait mal !
- (Informel) Démonstratif au sens indéterminé.
— Vous êtes une ci et une ça, lui dit-il, qu’avez toujours voulu ma perte.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 96)Mais alors, brusquement : il ne s’agit plus de se dire Marie Chazottes ci, Marie Chazottes ça ! c’était non seulement Marie Chazottes, mais c’était aussi Ravanel Georges (il l’avait échappé de peu), c’était donc tout aussi bien vous ou moi, n’importe qui, tout le monde était menacé !
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)
Notes
modifier- On peut utiliser l’élision ç’ devant la voyelle a de avoir été ou de aller être, mais elle tend de plus en plus à disparaître[1][2].
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierType | Singulier Neutre |
Singulier | Pluriel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Complet | Indifférencié ou distal |
ce, c’, ç’ cela, ça |
celui-là | celle-là | ceux-là | celles-là |
Proximal | ceci | celui-ci | celle-ci | ceux-ci | celles-ci | |
Incomplet | celui | celle | ceux | celles |
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- ça baigne
- ça biche
- ça bide
- ça boume
- ça comme
- ça commence à bien faire
- ça coutera ce que ça coutera (orthographe rectifiée de 1990)
- ça coûtera ce que ça coûtera
- ça craint
- ça craint du boudin
- ça crève les yeux
- ça fait du bien par où ça passe
- ça gaz
- ça geitz
- ça le fait
- ça lui fera les pieds
- ça mange pas de pain
- ça marche
- ça me dit quelque chose
- ça me fait une belle jambe
- ça me troue le cul
- ça m’en a tout l’air
- ça m’en touche une sans faire bouger l’autre
- ça m’est égal
- ça ne casse pas trois pattes à un canard
- ça ne fait rien
- ça ne mange pas de pain
- ça ne me fera pas de mal si ça me tombe sur le pied
- ça ne vaut pas un kopeck
- ça passe ou ça casse
- ça roule
- ça roule, ma poule
- ça saute aux yeux
- ça sent le fouet
- ça va
- ça va pas la tête
- ça va sans dire
- ça vaut mieux qu’un coup de pied au derrière
- ça vous la coupe
- ça vous remet les boyaux d’équerre
- ça y est
- c’est déjà ça
- c’est toujours ça
- il vaut mieux entendre ça que d’être sourd
- il y a de ça
- pas ça
- quand ça ne veut pas, ça ne veut pas
- quand ça veut pas, ça veut pas
- si ça ressemble à un canard, si ça nage comme un canard et si ça cancane comme un canard, c’est qu’il s’agit sans doute d’un canard
- si ça tombe
- tout ça
- tout ça pour ça
- tout ça pour dire
- voyez-vous ça
Traductions
modifier→ voir cela
Nom commun
modifierInvariable |
---|
ça \sa\ |
ça \sa\ masculin au singulier uniquement
- (Psychanalyse) (Indénombrable) Inconscient, représentant la partie pulsionnelle de la psyché humaine.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierPronom personnel
modifierPronom personnel neutre |
---|
ça \sa\ |
ça \sa\ (Impersonnel) invariable, neutre
- (Auvergne) (Rhône-Alpes) (Jura) (Cher) Sujet explétif d’un verbe sans actant[3].
Ça neige dehors.
Ça pleut beaucoup.
Synonymes
modifierTraductions
modifier- Allemand : es (de)
- Anglais : it (en)
- es (*) :
- Créole haïtien : li (*)
- Espéranto : ĝi (eo)
- Finnois : se (fi)
- Franc-comtois : è (*)
- Gotique : 𐌹𐍄𐌰 (*) ita
- Grec : αυτό (el) avtó
- Islandais : það (is)
- Picard : chå (*)
- Polonais : ono (pl)
- Roumain : el (ro)
- Suédois : den (sv) commun, det (sv) neutre
- Tamoul : அது (ta) atu (chose éloignée), இது (ta) itu (chose proche)
- Tchèque : ono (cs)
Prononciation
modifier- \sa\
- Canada :
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
- ça sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- ↑ Google Ngram Viewer, c'a,ç'a,ça a
- ↑ Google Ngram Viewer, c'avait,ç'avait,ça avait
- ↑ Compte Twitter de Mathieu Avanzi, Tweet publié le 27 avr. 2023 à 8h27
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : ça (psychanalyse), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
- « ça », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
modifierça \Prononciation ?\
Dérivés
modifierDérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
modifierça \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Ça.
Références
modifier- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierça [sa] (graphie normalisée)
- Çà, céans, ici (c’est le corrélatif et opposé de la/lai, et il précède ordinairement le verbe auquel il sert de régime).
Notes
modifier- Est notamment utilisé dans le Haut Languedoc et en provençal (maritime, rhodanien et niçois).
Variantes orthographiques
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierRéférences
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2