差
Caractère
modifier Scène d’origine |
|
差 | ||
Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- D'après Wieger : « Représente au départ la main gauche qui agit et présente un objet, alors que la main droite n'agit pas, ne reçoit pas, reste pendante. La main droite pendante étant très difficile à tracer pour le pinceau moderne, la composition du caractère a été modifiée comme suit : main gauche faisant deux (二 ajouté au tableau) avec la droite, ne s'entendant pas avec la droite, qui reste pendante au lieu de l'aider. Mais un scribe inepte inscrivit 工 au lieu de 二, et Li-Seu enregistra la chose, donnant 工 comme radical du caractère. Conclusion : 差 n'a étymologiquement rien de commun ni avec 左, ni avec 羊. »
- Les formes sur bronze invalident radicalement cette interprétation. Ce n'est que dans le style sigillaire que l'on voit parfois apparaître 二 ; les caractères sur bronze montrent que l'élément 工 (Travail) est présent dès ce stade, parfois remplacé par 口 (la Bouche). D'autre part, l'élément supérieur interprété comme une "main droite" y est aussi présent et ne correspond pas à la forme normale d'une main, ressemblant plutôt au dos de 脊 ou au chaume 來...
- Le sens d'origine suggéré par le tableau sur bronze est plutôt celui de zhāo : Frotter (工) à la main (𠂇 mis pour 又) le riz (禾 déformé en 羊) pour le nettoyer, séparer ou écarter les impuretés.
- Signification de base
- Nettoyer le riz > Séparer, séparation.
- Dérivation sémantique
- Nettoyer le riz > Rincer > Frotter, laver > Eau dans laquelle on a lavé le riz.
- Rincer le riz > Aller mieux, changement dans l'état du malade.
- Séparation > Envoyé, commissionner > Agent, satellite > Mission, service imposé > Contribution
- Séparation > Choisir
- Séparer > Comparer, comparativement > Différer, différence > Distinguer, distinction > Ordre, degré, rang
- Séparation > S'éloigner, s'écarter > S'égarer, se tromper > Erreur, faute ; Trébucher (蹉).
- Voir aussi
- À ne pas confondre avec 羞.
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
- Composés de 差 dans le ShuoWen : 縒, 溠, 䰈, 傞, 槎, 𧪘, 蹉, 𪙉, 瑳
En composition
À droite : 傞, 嗟, 嫅, 嵯, 搓, 溠, 暛, 槎, 瑳, 磋, 褨, 縒, 艖, 蹉, 醝, 鎈, 髊, 鹺
En haut : 齹
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 工+ 7 trait(s) - Nombre total de traits : 10
- Codage informatique : Unicode : U+5DEE - Big5 : AE74 - Cangjie : 廿手一 (TQM) - Quatre coins : 80211
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0326.020
- Morobashi: 08732
- Dae Jaweon: 0629.120
- Hanyu Da Zidian: 10413.040
Nom commun
modifier差 chā
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- mandarin
- Pinyin : chā (cha1), chà (cha4), chāi (chai1), cī (ci1), zhào (zhao4)
- Wade-Giles : ch'ai1, chao4
- Yale :
- cantonais
Sinogramme
modifier差
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- \Prononciation ?\ : //
- On’yomi : し (shi), さ (sa)
- Kun’yomi : さす (sasu), たがう (tagau), たがい (tagai)
Sinogramme
modifier差
- Hangeul : 차, 치
- Eumhun : 어긋날 차, 어긋날 치, 오르락 내리락할 치, 구분지을 치
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : cha, chi
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'a, ch'i
- Yale :
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]