此
Caractère
modifier此 | |||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Chu Soie et bambou | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : symbolisation d’un concept
- 止 (l'image d'un pied) traduit généralement l'idée d'un arrêt ; et 匕 (un homme retourné) l'idée de faire demi-tour, de se retourner physiquement, ou de changer d'une manière ou d'une autre. Comme pour tous les mots à présent purement grammaticaux, le sens d'origine est difficile à déterminer avec certitude.
- On peut remarquer que parmi les démonstratifs potentiellement équivalents à ce caractère (咨, 茲), le sens grammatical de 咨 (pris dans le sens « ce, cela ») apparaît comme dérivé d'un sens propre « s'appuyer sur » attesté par ailleurs : grammaticalement, l'objet désigné par le démonstratif (ceci) est en effet celui qui « sert d'appui » pour continuer le discours. Cependant, ces deux sens de 咨 sont très spécifiques, et rien ne les évoque dans l'étymologie du caractère 次 avec lequel le rapport est extrêmement lointain.
- Si le sens grammatical du caractère 此 a une origine parallèle, on peut le comprendre comme une évocation directe de cette idée : pour faire un demi-tour 匕, le pied qui marque l'arrêt 止 est celui sur lequel on s'appuie, d'où le sens de : s'appuyer sur, et dans le sens grammatical, le démonstratif renvoyant à un objet déjà énoncé sur lequel on s'appuie. Le démonstratif et son objet sont indissociables, comme dans 泚 (l'eau qui suinte sur la paroi) ou 骴 (la chair qui adhère aux ossements).
- Ce parallélisme explique de plus que certains dérivés remplacent parfois 次 par 此.
- Signification de base
- (s'appuyer sur)
- Dérivation sémantique
- (s'appuyer sur) > [gramm.] Celui-ci, ceci, ce lieu-ci, ce temps-ci.
- 此 comme composant sémantique
- Dans les dictionnaires de chinois classiques, le caractère en composition est compté tantôt comme cinq traits (ce qui correspond à son tracé en petit sigillaire), plus rarement six.
- Clef sémantique ajoutée à 此
- 些 (sā, suò, xiē) De 此 (s'appuyer sur peu) et 二 (deux, peu) : un peu ; marque du pluriel ; particule modale dans les œuvres incantatoires de 楚.
- 呰 (zǐ) De 些 (un peu) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 二 : 些 un peu ; faible ; de mauvaise qualité, défectueux ; 疵 défaut ; paresseux, négligent, négligé ; 訾 blâmer, dénigrer.
- 佌 (cǐ) De 呰 (défectueux) et 人 (personnage, qualité) qui remplace 口 : petit, étroit, esprit étroit, vil, misérable.
- 玼 (cǐ) De 呰 (défectueux) et 玉 (pierre précieuse) qui remplace 口 : défaut, tache.
- 疵 (cī, jì, zhài, zī) De 呰 (défectueux) et 疒 (maladie) qui remplace 口 : maladie, défaut.
- 啙 (zǐ) De 呰 (négligé, blâmer) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 口 : (㖢, 呰) blâmer ; négligé, paresseux ; défectueux, court.
- 訾 (zǐ) De 呰 (dénigrer) et 言 (langage) qui remplace 口 : (identifier les défauts) ; ....
- 齜 (zī) De 呰 (de mauvaise qualité, défectueux) et 齒 (dentition) qui remplace 口 : dents inégales, dents irrégulières ; dent de travers ; dent gâtée, mal de dents ; grincer des dents, montrer les dents ; désaccord.
- 呰 (zǐ) De 些 (un peu) et 口 (bouche, ouverture, son) qui remplace 二 : 些 un peu ; faible ; de mauvaise qualité, défectueux ; 疵 défaut ; paresseux, négligent, négligé ; 訾 blâmer, dénigrer.
- 泚 (cǐ, fá, fán, fěng) De 此 (liquide adhérent à son support) et 水 (eau) : suinter, s'écouler comme l'eau d'une source ; eau limpide ; pur, net, neuf et brillant ; rivière du Hounan.
- 茈 (chái, cí, cǐ, zǐ) De 此 et 艸 (herbe) : plante qui donne une teinture brune ou violette (lithospermum erythrorhizon).
- 鈭 (zī) De 此 et 金 (métal) : sorte de chaudron?.
- 雌 (cī, cí) De 此 (s'appuyer sur la poule) et 隹 (oiseau à queue courte) : la femelle d'un oiseau ; femelle ; avoir l'infériorité ou le désavantage.
- 骴 (chī, cī) De 此 (s'appuyer sur les os) et 骨 (os) : chair adhérente aux os.
- 鮆 (jì) De 此 et 魚 (poisson) : poisson qui a la forme d'un couteau ; muge, maquereau.
- 鴜 (zī) De 此 et 鳥 (oiseau à queue longue) : oiseau semblable au cormoran.
- Assimilation graphique de 此
- Certains dérivés remplacent parfois 次 par 此 :
- 呰 (zǐ) De 咨 (ce, cela) et 此 qui remplace 次 : 茲 ce, cet.
- 姕 (zī) De 姿 (apparence) et 此 qui remplace 次 : (=姿) apparence....
- 貲 (zī) De 資 (objet de quelque valeur) et 此 qui remplace 次 : 資 objet de quelque valeur,....
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
À gauche : 雌
À droite : 佌, 呲, 泚, 玼, 皉, 眦, 紪, 訿, 跐, 龇, 骴, 齜
En haut : 些, 呰, 姕, 柴, 赀, 眥, 砦, 祡, 啙, 紫, 胔, 觜, 訾, 貲, 鈭, 歶, 飺, 鮆, 鴜
- Composés de 此 dans le ShuoWen : 鈭, 紫, 姕, 㧘, 㧗, 鮆, 泚, 𡗼, 𪕊, 𩢑, 頿, 㰣, 疵, 貲, 柴, 觜, 骴, 鴜, 𦍧, 雌, 眥, 訾, 𧺼, 呰, 茈, 玼, 祡
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 止+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 6
- Codage informatique : Unicode : U+6B64 - Big5 : A6B9 - Cangjie : 卜一心 (YMP) - Quatre coins : 21110
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
modifier- KangXi: 0574.100
- Morobashi: 16259
- Dae Jaweon: 0964.030
- Hanyu Da Zidian: 21438.030
Sinogramme
modifier此
Pronom démonstratif
modifier- Pronom démonstratif "ce".
Prononciation
modifierSinogramme
modifier此
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
modifier- On’yomi : し (shi)
- Kun’yomi : ここ (koko), これ (kore), この (kono)
Sinogramme
modifier此
- Hangeul : 차
- Eumhun : 이 차
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : cha
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'a
- Yale : cha
Références
modifier- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]